«Динкина тропинка» в русском переводе

Jul 28, 2014 11:50

В детской серии Кешет-Радуга издательства «Книжники» только что вышла книга Ринат Хоффер «Динкина тропинка» в моем переводе. Эта веселая история в стихах адресована дошкольникам и прекрасно иллюстрирована. На каждом развороте загадывается загадка, ответ на которую юный читатель найдет на следующей странице. Это первое русское издание замечательной израильской детской поэтессы и художницы, и я очень надеюсь, что по-русски она будет так же любима, как в подлиннике.



Книга появилась в непростой момент. Те, кто консультировал и поддерживал меня в процессе перевода и издания, живут сейчас под вой сирен, и, постоянно будучи мысленно с ними, мы все равно не можем в полной мере ощутить всего, что ощущают они. Друзья, я люблю вас, я так вам благодарна, так надеюсь, что вы скоро вернетесь к спокойной, мирной жизни! Я хочу сказать спасибо Динке (lbyf), открывшей для меня Ринат Хоффер; детскому поэту Нати Баиту (tokatoka), который помог договориться с ее издателями; моим родителям, которые взяли на себя все хлопоты и заботы, связанные с изданием - книжка их заслуга больше, чем моя; группе поддержки в лице Наташи (sova_f), Льва (lev_m) и Ирки (nu57), болевших за меня все эти месяцы; Александре (anu_sag) и Асе (asnat), которые посоветовали издательство в России; Розе (roza), Свете (lavinya), Ане (annuoka), Марине (mar_canada) и Грише (hahi), которые помогали мне в работе над текстом. Простите, если я кого-то забыла, я очень волнуюсь.

ФИльмыкниГИ, вышла в свет, Переводные картинки, Мумизматика

Previous post Next post
Up