I should thank you for subtitles for Code Blue and Maou.
Yesterday I watched Code Blue and today I watched Maou:)
About Code Blue: It's a good drama but reminds me of american tv series "Grey's Anatomy".Especially this funny doctor with glasses reminds me George O'Malley:) I like medical tv serias. It is 2nd japanese medical drama which I watched:)
About Maou: Fantastic fantastic fantastic drama!!!Ohno Satoshi is really a good actor. He don't show any emotions:)Toma is also good as detectiv:) I think it will be my favourite drama in this season:)
I was somehow rather happy to see that you took part in subbing Code Blue, don't ask me why :D
But three projects at once? Oo Don't overwork yourself :)
I'm really thinking about watching Maou but I guess I better wait.. ah I don't know..
Anyway.. take your time with subbing (you don't know by any chance who's going to English sub the Okhura-drama with the long name?) and thank you for the har work :)
I thought that subbing CB is quite difficult. When they where operating I only understood half of it and then decided to just lip through the translation *ahem* I wouldn't have understood anyway^^
re:3 projects: well here's what i thought. CB: i'm supposed to translate half of each episode only, so shouldn't take too much time. this did not happen in ep01 though. ended up doing more. i hope things will settle a little once we get into gear ^_^ Yasuken: between translating and timing it's a 2-member team mainly. so i get half the work here too. Maou: entire thing on me more or less (except for initial timing).
thank you for your concern. i'll do things in my own time. CB and yasuken will have priority, since they're with a group. Maou will be left for relaxing ^_^ now that i fixed the styles and karaoke more or less (worked on it today as well, cuz as i said i wasn't satisfied XD), the rest shouldn't take too much time.
who will hardsub yasuken in english? it's SBK fansubs
CB IS kinda hard ne. there's a lot of medical terms and scenes full of overlaying speech. in some spots i had to listen to the audio over and over again to tell the voices apart ^_^;;
Comments 183
UR THE BEST ~!!! *hugs* *hugs* *hugs* .. KYAAAAAAAA
SANK YOU SANK YOU !! SANK YOU !!! finally the Maou soft subs !! *tears*
thanx ! .. I LOVE YOU !!
p.s : I added you if you don't mind .. =D
Reply
sure np ^_^
Reply
Ganbatte for the next episode...
^___^
Reply
Reply
Yesterday I watched Code Blue and today I watched Maou:)
About Code Blue:
It's a good drama but reminds me of american tv series "Grey's Anatomy".Especially this funny doctor with glasses reminds me George O'Malley:)
I like medical tv serias. It is 2nd japanese medical drama which I watched:)
About Maou:
Fantastic fantastic fantastic drama!!!Ohno Satoshi is really a good actor. He don't show any emotions:)Toma is also good as detectiv:)
I think it will be my favourite drama in this season:)
Reply
I liked Maou quite a bit ^__^ i think i was more into it than CB actually >< i'm hoping the next ep of CB will excite me a little more ^__^
yay, so you'll stick around here some more? ^__^
Reply
But three projects at once? Oo Don't overwork yourself :)
I'm really thinking about watching Maou but I guess I better wait.. ah I don't know..
Anyway.. take your time with subbing (you don't know by any chance who's going to English sub the Okhura-drama with the long name?) and thank you for the har work :)
I thought that subbing CB is quite difficult. When they where operating I only understood half of it and then decided to just lip through the translation *ahem* I wouldn't have understood anyway^^
Reply
re:3 projects:
well here's what i thought.
CB: i'm supposed to translate half of each episode only, so shouldn't take too much time. this did not happen in ep01 though. ended up doing more. i hope things will settle a little once we get into gear ^_^
Yasuken: between translating and timing it's a 2-member team mainly. so i get half the work here too.
Maou: entire thing on me more or less (except for initial timing).
thank you for your concern. i'll do things in my own time. CB and yasuken will have priority, since they're with a group. Maou will be left for relaxing ^_^ now that i fixed the styles and karaoke more or less (worked on it today as well, cuz as i said i wasn't satisfied XD), the rest shouldn't take too much time.
who will hardsub yasuken in english? it's SBK fansubs
CB IS kinda hard ne. there's a lot of medical terms and scenes full of overlaying speech. in some spots i had to listen to the audio over and over again to tell the voices apart ^_^;;
Reply
Leave a comment