Code Blue | Yausko e Kenji | Mao

Oct 21, 2008 14:22

If you're new to this LJ, or have doubts on how to handle these subs, make sure you read:
-, about my subs, and
-, how to use softsubs


Read more... )

dorama:code blue, subs, dorama:maou, dorama: yasuken, translation:tv, jdorama, translation:2008, master post

Leave a comment

Comments 183

kawarashii July 9 2008, 08:54:16 UTC
WOAaaaaaaaaaa! I LOVE YOU !!!!!!! (^o^)//

UR THE BEST ~!!! *hugs* *hugs* *hugs* .. KYAAAAAAAA

SANK YOU SANK YOU !! SANK YOU !!! finally the Maou soft subs !! *tears*

thanx ! .. I LOVE YOU !!
p.s : I added you if you don't mind .. =D

Reply

suketeru July 9 2008, 08:55:12 UTC
^__^
sure np ^_^

Reply


fika_chan July 9 2008, 08:57:26 UTC
sankyu for the softsub of Maou...
Ganbatte for the next episode...
^___^

Reply


annezca July 9 2008, 13:33:13 UTC
THANK YOOOOUUUU SOOO MUCH~

Reply


85lena July 9 2008, 14:01:06 UTC
I should thank you for subtitles for Code Blue and Maou.

Yesterday I watched Code Blue and today I watched Maou:)

About Code Blue:
It's a good drama but reminds me of american tv series "Grey's Anatomy".Especially this funny doctor with glasses reminds me George O'Malley:)
I like medical tv serias. It is 2nd japanese medical drama which I watched:)

About Maou:
Fantastic fantastic fantastic drama!!!Ohno Satoshi is really a good actor. He don't show any emotions:)Toma is also good as detectiv:)
I think it will be my favourite drama in this season:)

Reply

suketeru July 9 2008, 16:21:16 UTC
ah i know Grey's Anatomy, thouhg i only watched a little of it. who was George? was he the slightly chubby one who had a crush on Grey?

I liked Maou quite a bit ^__^ i think i was more into it than CB actually >< i'm hoping the next ep of CB will excite me a little more ^__^

yay, so you'll stick around here some more? ^__^

Reply


vinyaromeniel July 9 2008, 17:48:27 UTC
I was somehow rather happy to see that you took part in subbing Code Blue, don't ask me why :D

But three projects at once? Oo Don't overwork yourself :)

I'm really thinking about watching Maou but I guess I better wait.. ah I don't know..

Anyway.. take your time with subbing (you don't know by any chance who's going to English sub the Okhura-drama with the long name?) and thank you for the har work :)

I thought that subbing CB is quite difficult. When they where operating I only understood half of it and then decided to just lip through the translation *ahem* I wouldn't have understood anyway^^

Reply

suketeru July 9 2008, 20:31:03 UTC
hey there ^_^ *waves*

re:3 projects:
well here's what i thought.
CB: i'm supposed to translate half of each episode only, so shouldn't take too much time. this did not happen in ep01 though. ended up doing more. i hope things will settle a little once we get into gear ^_^
Yasuken: between translating and timing it's a 2-member team mainly. so i get half the work here too.
Maou: entire thing on me more or less (except for initial timing).

thank you for your concern. i'll do things in my own time. CB and yasuken will have priority, since they're with a group. Maou will be left for relaxing ^_^ now that i fixed the styles and karaoke more or less (worked on it today as well, cuz as i said i wasn't satisfied XD), the rest shouldn't take too much time.

who will hardsub yasuken in english? it's SBK fansubs

CB IS kinda hard ne. there's a lot of medical terms and scenes full of overlaying speech. in some spots i had to listen to the audio over and over again to tell the voices apart ^_^;;

Reply


Leave a comment

Up