Кошка сдохла, хвост облез...

Sep 16, 2011 19:53

Господа Дэвид Финчер и Марк Цукерберг обязаны на мне жениться после перевода "The Social Network", если в них осталась хоть капля человеческой порядочности ( Read more... )

armie_hammer, lost_in_translation

Leave a comment

Comments 41

oonabond September 16 2011, 18:42:51 UTC
Потому что мой любимый гений Арон Соркин простых сценариев не пишет. :-)

Reply

still_raining September 16 2011, 18:46:26 UTC
Оксан, я тоже их всех нежно люблю, и в свое время с удовольствием посмотрела фильм, но перевод меня добил:) Такое впечатление, что это фильм меня трактором переехал.

Reply

oonabond September 16 2011, 18:53:59 UTC
Ну, Соркин славится своими диалогами. Особенно в гениальном West Wing, правда, там он писал первые 4 сезона, но создал такую базу, что 7 сезонов смогли достойно снять.

Reply

still_raining September 16 2011, 20:08:58 UTC
Уф, надо мне все-таки поиметь совесть и посмотреть West Wing от начала до конца.

Reply


chris_tisha September 16 2011, 19:13:07 UTC
ты на иврит переводишь, да?

Reply

still_raining September 16 2011, 20:07:18 UTC
Нет, это было на русский. У нас на ТВ три перевода на выбор - иврит, русский, арабский.

Reply

florial September 16 2011, 20:27:01 UTC
любопытно было бы сравнить с российским переводом :)

Reply

still_raining September 16 2011, 20:33:17 UTC
Я иногда сравниваю свои переводы с российскими, если случайно на них попадаю. Главное отличие лежит в пласте сленговой лексики. Я перевожу для людей старшего поколения, 15-20 лет не живущих в России. Они не знают современного сленга, поэтому им лучше не злоупотреблять. Ага, словечко "отстой" почти не употребляется. Наш зритель уехал до того, как оно появилось в обиходе.

Reply


murzillo September 16 2011, 19:24:33 UTC
беееедная!

Reply

still_raining September 16 2011, 20:07:44 UTC
Да-да-да, жалейте меня!

Reply


murmura September 16 2011, 20:21:44 UTC
да, там много о компах говорильни и все скороговоркой
йес уже рекламу пустили.

Reply

still_raining September 16 2011, 20:24:54 UTC
Я для ХОТа переводила, так что на ЙЕС будет не мой перевод.
Я куски, связанные с программными кодами, отправляла приятелю-программеру на проверку, потому что даже по-русски не понимала, о чем я там написала:)

Reply

murmura September 16 2011, 20:33:41 UTC
я на русском про компьютеры тоже мало понимаю. Помню, лак-то с клиентом из России говорила, он не мог закачать файлы, а меня переклинило и я не понимала это upload или download :))))))))))

Reply


professor_yana September 16 2011, 20:25:34 UTC
Мне вот даже представить страшно как ты это переводила....

Reply

still_raining September 16 2011, 20:29:15 UTC
Ужас, Миш. Времени ушло в 2,5 раза больше, чем обычно уходит на фильм подобного размера. Две ночи не спала, сорвала из-за этого два других дедлайна, выбилась из графика. Полный пиздец.

Reply

professor_yana September 16 2011, 20:38:07 UTC
Я когда это просто смотрел-то у меня и то уши в трубочку сворачивались от этой тараторки! Хотя фильм лично мне очень понравился.

Reply

still_raining September 16 2011, 20:43:03 UTC
Фильм великолепный, без вопросов. И я очень хотела, чтобы перевод вышел приличным.

Reply


Leave a comment

Up