нюансы перевода: Конан Дойль и домострой

Oct 14, 2017 11:09

Недавно обнаружила потрясающие трансформации, которые произошли с русским переводом "Затерянного мира".
В частности:
Глэдис сидела у окна, и ее гордый тонкий профиль оттеняла малиновая штора. Как она была прекрасна! И в то же время как далека от меня! Мы с ней были друзьями, большими друзьями, но мне никак не удавалось увести ее за пределы ( Read more... )

перевод, фальсификации, сексуальность

Leave a comment

Comments 21

aosypov October 14 2017, 11:07:57 UTC
Почти что - одной ногой в френдзоне (нет, конечно, но на уме все время вертится).

Reply


grey_horse October 14 2017, 12:15:50 UTC
Мне сразу, как начал читать, бросился в глаза дуализм Челленджер - Мориарти. Оба профессора, но один по форме джентльмен, а по сути злодей, другой, наоборот, положительный герой под маской грубияна.

Reply

steblya_kam October 15 2017, 10:21:13 UTC
Сравнивать их, думаю, не стоит. Они из разных жанров. В детективах злодеям полагается быть вежливыми.
А Челленджер не положительный герой. И никакой маски - там же есть сцена, где он комфортно вписывается в среду первобытных дикарей (в отличие от его коллег). Он просто явление природы - такой вот он есть. Как пример того, что не весь мир можно впихнуть в рамки стереотипов, и это реально круто.

Reply

grey_horse October 15 2017, 10:33:09 UTC
Но притом сходство с вождем дикарей его смущает.

Reply

steblya_kam October 15 2017, 10:34:24 UTC
Ещё бы оно не смутило британца колониальной эры :-)

Reply


amarinn October 14 2017, 15:48:52 UTC
У wicked бывает положительная коннотация (примерно "исключительный, необычайный, крутой" - вот как есть мюзикл Wicked, насколько я помню, в "Гарри Поттере" Рон на что-то тоже именно так реагирует), но, кажется, это что-то уже совсем современное.

А вообще, конечно, спасибо, совершенно не ожидала такого от Конан-Дойла:)

Reply

steblya_kam October 15 2017, 10:16:40 UTC
Если есть, то оно должно быть совсем недавним. Во времена Конан Дойля его уж точно не было. Думаю, это как русское "стерва" - которое демонстративно сделали комплиментарным в 90-е годы (ка протест против определённой системы ценностей).

Reply

amarinn October 15 2017, 10:24:39 UTC
Проверила по Мерриам-Вебстеру - пишут, что в таком значении оно появляется в 1980. Так что да, во времена Конан-Дойла ничего хорошего оно не означало.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/wicked

Reply

steblya_kam October 15 2017, 10:28:06 UTC
Я так и думала, что не раньше.

Reply


skeily_ramires October 15 2017, 18:13:43 UTC

Вот и думай, сколько тебе после перевода досталось от оригинала...

Reply


holdsveiki October 20 2017, 18:23:40 UTC
Хи-хи. Герой наконец-то остался с Глэдис наедине - и видит её в профиль. Правда, Глэдис занята: она сидит.
Тут герою можно рассуждать как угодно, это всё вой на луну. Но вы правы, конечно.

Reply


Leave a comment

Up