Недавно обнаружила потрясающие трансформации, которые произошли с русским переводом "Затерянного мира".
В частности:
Глэдис сидела у окна, и ее гордый тонкий профиль оттеняла малиновая штора. Как она была прекрасна! И в то же время как далека от меня! Мы с ней были друзьями, большими друзьями, но мне никак не удавалось увести ее за пределы
(
Read more... )
Comments 21
Reply
Reply
А Челленджер не положительный герой. И никакой маски - там же есть сцена, где он комфортно вписывается в среду первобытных дикарей (в отличие от его коллег). Он просто явление природы - такой вот он есть. Как пример того, что не весь мир можно впихнуть в рамки стереотипов, и это реально круто.
Reply
Reply
Reply
А вообще, конечно, спасибо, совершенно не ожидала такого от Конан-Дойла:)
Reply
Reply
https://www.merriam-webster.com/dictionary/wicked
Reply
Reply
Вот и думай, сколько тебе после перевода досталось от оригинала...
Reply
Тут герою можно рассуждать как угодно, это всё вой на луну. Но вы правы, конечно.
Reply
Leave a comment