Моя бабушка, светлая ей память, когда говорила по-русски (а она говорила одинаково свободно на пяти языках), всегда говорила "оне" вместо "они" и "ея" вместо "ее". То есть "оне" она, конечно, говорила не вообще всегда, а когда это требовалось по "старымъ правиламъ". Ну вы знаете, да? "Они" - когда речь идетъ объ объектахъ мужескаго рода; "онѣ" - о
(
Read more... )
Comments 29
Reply
Всем-всем рекомендую кликнуть по ссылке Левконои и почитать ея пост об этих людях.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
...некоторая неприятная для непетербургского слуха -- да и для
меня самого, когда слышу себя на пластинке -- брезгливость
произношения в разговорном русском языке сохранилась у меня и
по сей день (помню при первой встрече, в 1945 что ли году, в
Америке, биолог Добжанский наивно мне заметил: "А здорово,
батенька, вы позабыли родную речь").
Reply
Кстати, набоковед и переводчик Геннадий Барабтарло - адепт и практик "старой орфографии".
А аргументация противников реформы могла быть, вероятно, та же, что и у нынешних противников реформ языка, например, французского: в случае упрощения орфографии мы мол "утратим корни", истоки слов, и в итоге - часть их смысла.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment