Попытка опроса: слова-варяги

Jul 05, 2012 13:21

Попробовали вместе с домашними прикинуть, какие ивритские слова мы вживили в русскую речь. Это не так уж трудно было сделать, потому что при устном общении с не-израильтянами приходится контролировать себя. Получился такой список:

1. Мазган (кондиционер)
2. Мемир (даже не знаю, как он по-русски называется - электронный ящичек, посредник между ( Read more... )

иврит, Израиль, лингвистика

Leave a comment

Comments 94

sozertsatel July 5 2012, 10:46:29 UTC
Объявление совершенно восхитительное. :)

Из школьной жизни: ховерет, теуда, месиба, названия некоторых школьных предметов.
Хотя обычно мы стараемся слова на иврите в русскую речь не вставлять, но не всегда в этом преуспеваем. :)

Reply

status_constr July 5 2012, 10:55:12 UTC
Да уж, объява - экстрим :)

Спасибо за "школьное" дополнение.

Reply

sozertsatel July 5 2012, 12:06:16 UTC
Вот еще словечко: матнас. Не называть же его домом культуры, в самом деле. :)

Reply


_krishulya_ July 5 2012, 10:53:28 UTC
למה מעודפת ולא מועדפת?!

בגרות
טיטולים

Reply

status_constr July 5 2012, 11:50:31 UTC
:)))

Багрут - это да. Мы уже подзабыли :)

Reply


brewbuilder July 5 2012, 10:55:02 UTC
употребляю: 1, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16
обязательно добавить:

1. "тахана мерказит" и "таханат ракэвэт"
2. "мивца"
3. "миштара"
4. хавер(а)
5. "купат холим"
6. "тлуш"
7. "маскорэт"
8. "маколет"
9. "никаён"/"шмира"/"метапель" и образованные от них глаголы.
10. "квиш", "цомет", "рамзор"

Reply

status_constr July 5 2012, 11:53:57 UTC
Спасибо! большинство дополнений принимается, для остальных сделаю отдельный список. Это либо слова, которые употребляются вперемежку с русскими (дорожная тематика), либо те, которые, видимо, употребляют многие олим, но нас они обошли тороной (шмира, никайонить, метапелить).

Reply

brewbuilder July 5 2012, 12:02:43 UTC
"шмирить"

бабушки употребляют "анахоты" (у меня челюсть отвисла, когда первый
раз услышал).

Reply


brewbuilder July 5 2012, 10:58:22 UTC
кстати, "иньян"

Reply

status_constr July 5 2012, 11:55:10 UTC
Хм. В ивритской речи да, слово сверхпопулярное, но в русской? "Миньян" еще туда-сюда :)

Reply

brewbuilder July 5 2012, 11:59:59 UTC
Употребляется и в русской речи: "аспект" слово тоже иностранное,
но его произносить менее удобно.

Reply

status_constr July 5 2012, 12:06:32 UTC
Очень любопытно. Мне не попадалось, но мало что мне в жизни не попадалось :) Не могли бы Вы привести пример русской фразы с таким вот "иньяном" в смысле "аспект"? Спасибо.

Reply


sacran July 5 2012, 10:58:32 UTC
Кто-нибудь помнит слово "электролобзик"?

Джексон и всё тут.

Или "растворимый кофе"? Нес - наше всё :)

Reply

status_constr July 5 2012, 11:56:47 UTC
Нес-кафе - это да :) А джексон - его знают только мастера на все руки. За это Вам коль-а-кавод :)

Reply

salvador4k July 6 2012, 12:15:15 UTC
Кстати, правильней все-таки Jig saw. А в иврит этот инструмент зашел со скрежетом и шумом:)

Reply


Leave a comment

Up