Герои картин уроженца Витебска Марка Захаровича Шагала иногда обладают склонностью летать - над городом ли, или ещё куда. Знаменитый художник - один из любимых у Виновницы торжества, и по примеру шагаловских персонажей некоторые полёты уже имели место (
полетели! ) . А праздник - это такой хороший повод: взявшись за руки, почему бы не полетать?
В одну руку - именинную чарку (с виноградным соком), в другую - дирижерскую палочку.
Аналогично историческому краеведению, то есть походам по следам известных людей и событий, музыкальные тропы столь же увлекательны. Тем более, когда слышно пожелание, что хочется узнать музыку чуть побольше. Был летний дождь за окошком минского второго этажа, за столом шли разговоры о том, кому какие произведения нравятся. Исходя из максимы omne trinum perfectum - то есть всё, что по три, прекрасно - попробуем услышать три вещи, упомянутые за той беседой.
Летим.
Для начала - из Великого Княжества Литовского на юг, по следам Александра Иеронима Бельского, который в начале восемнадцатого века, в годы Северной войны, навсегда покинул свои земли на реке Друть под Толочином и обосновался на Подолье.
I. Соколы Томаша Падурры
От Подолья на восток до Чёрного и Азовского морей тянулась на тысячу километров огромная нетронутая степь. По описаниям Николая Васильевича Гоголя зелёная трава иногда скрывала там всадников до головы. Назывались те земли Диким полем.
В седые времена ходили там скифы, гунны, хазары. Потом постепенно пришли славяне, сталкивались с татарами и турками, героические истории рождая. А проезжавший там в 1825 году Адам Мицкевич так описывал увиденное:
Я выплыл на простор степного океана:
Возок мой, как ладья, в разливе светлых вод,
В волнах шумящих трав, среди цветов плывёт,
Минуя острова колючего бурьяна…
Дикое поле расцветает меж нечастых рек и заводей ярким, налитым солнцем цветом:
Местами его поверхность слегка холмиста:
С начала шестнадцатого века на страже украинных границ и казачьих вольностей, что за бурными днепровскими порогами, стоял меж курганов в степи казак, длинный ус на ветру поправляя:
Сергей Иванович Васильковский (1854-1917). Казак в степи.
Там же к ратным подвигам готовые появлялись-ходили, шумя перьями крыльев и блестя латами, гусары Речи Посполитой:
Ежи Коссак (1886-1955). Кавалер тяжелой кавалерии и крылатые гусары.
Когда Порта турецкая шла на славянские земли, Диким полем нёсся топот, крики, звон сабель:
Юзеф Брандт (1841-1915). Атака польской кавалерии в битве с турками.
Потом песнь о делах былинных неслась над Днепром под переливы бандуры.
Афанасий Георгиевич Сластен (1855-1933). Казак бандурист.
Эй, взвейтесь же, соколы, облетайте леса, поля, горы, долы! - соколы, что над Диким полем кружат ради хозяина-охотника и для самих себя. И ты, степной колокольчик, звени, звени!
Дождались соколы своего часа.
Пришло время огня и меча. Те события, те герои середины семнадцатого века появляются в широко известном романе Генриха Сенкевича, “Огнём и мечом”, первом в его Трилогии, относящейся к вершине классики польской литературы. Экранизация романа режиссером Ежи Гофманом стала заметным культурным событием не только в Польше, но, в частности, и в России.
Меж замков и селений, в дыму, средь грома битв и курганов, от пепла поседевших - судьбы и истории, которые неизменны в своей сущности с тех пор, как род человеческий на земле живёт. Два рыцаря полюбили красну девицу, чудо степное, княжну молодую, ослепительную.
Рыцарь Ян Скшетуский (исполняет Михал Жебровский).
Княжна Елена Курцевич (исполняет Изабелла Скорупко).
]
Рыцарь Юрий Богун (исполняет Александр Домогаров).
В их похождениях непосредственное участие принимает пан Онуфрий Заглоба, герой, проходящий через все три романа Трилогии, пожилой и исключительно колоритный шляхтич, балагур, хитрец, остряк и гуляка:
Пан Онуфрий Заглоба (исполняет Кшиштоф Ковалевский).
Долог путь героев романа и фильма. Нелёгкие перед ними походы…
]
…испытания, ожидания…
…битвы…
…оборона Збаража…
Современный вид Збаражского замка, сыгравшего важную роль в войне 1648-1651 годов
и ставшего кульминацией в батальной линии романа “Огнём и мечом”.
…пока, наконец, всё не придёт к вполне счастливому концу.
Не меньший успех, чем сам фильм, имела написанная к нему музыка:
[]
В качестве основной ведущей мелодии фильма использована исключительно популярная песня “Эй, соколы” - “Hej sokoły”. Написанная по-польски, она столь же известна на Украине (где существует отличная от польской украинская версия) и в Белоруссии. В России её тоже иногда можно услышать в туристических походах, и тогда Старый Кресовянин пытается понять, на каком языке её поют. А в Польше вряд ли найдётся кого-то, кто не знает по крайней мере её первого куплета и припева. “Соколы” уже столетие входят также в железный репертуар польских скаутов.
Значительно менее известно, кто автор текста. А он - исключительно интересная и красочная личность, достойная приключенческой книги. По-польски при рождении он был записан, как Томаш Падурра, по-русски и украински его звали Фома Падура. Это был яркий представитель эпохи романтизма, поэт, этнограф, шляхтич, искатель приключений, в молодости друг членов южного общества декабристов и повстанец в польском восстании 1830-1831 годов, затем раскаявшийся и ставший энергичным помещиком в родовом имении под Бердичевом. По происхождению и убеждениям он был поляком, по симпатиям и привязанностям активным энтузиастом запорожских казачьих традиций, символом стремлений к польско-украинскому единству. Переводил польскую поэзию на русский, сам писал стихи и книги и по-польски, и на малорусских наречиях.
Фома Северинович Падура (1801-1871). Портрет неизвестного художника.
В песне про соколов, облетающих леса, поля, горы и долы, автор воспользовался народными украинскими напевами и на их основании, расширив, написал польские слова. Вещь настолько популярна, что за полтора столетия своего существования претерпевала разнообразные редакции. Наиболее полный её текст, состоящий из семи куплетов, я нашёл в издании начала двадцатого века, им пользовались скауты ещё на заре польского скаутизма сто лет назад.
А мелодия народная, с чёткими украинскими интонациями, обработана тоже паном Падурой.
продолжение в
[1a]