седьмой раунд нашей увлекательной игры для семейного чтения. и знаете, что самое примечательное? в ней не бывает проигравших
* * *
есть и грустные новости
в издательстве БММ ЗАО вышла вот такая книжка. на ней стоят наши имена - мое как переводчика и
shashi_do как редактора. на самом деле, мы сдавали текст с другим названием - книжка должна была называться "Пленки Билли Боба. Погреб с призраками" (ну потому что никаких записей и пещер там нет в помине), и в ней автор разговаривает на живом языке и в выражениях, в общем, не стесняется. о чем открыто и заявляет в самом начале. в итоге - когда стало понятно, что издательские редакторы "отредактировали" текст как-то по-своему, - нам удалось отжать издательство только вот на этот дисклейсмер:
От российского издателя. Учитывая законодательные инициативы органов государственной власти Российской Федерации, издатель счел необходимым в одностороннем порядке исключить из русского перевода произведения «THE BILLY BOB TAPES. A Cave Full of Ghosts» ненормативную лексику или заменить ее синонимичной, соответствующей нормам современного русского литературного языка. Мнение издателя не во всем совпадает с мнением автора. Книга не рекомендуется для прочтения лицам, не достигшим 18 лет.
т.е. такой текст должен стоять на обороте титула. стоит он там или нет, я не знаю, ибо книжку мы пока не видели - да и смотреть особой охоты нет. потому что надо ли говорить - под "синонимичной лексикой" безымянные солдаты издательского фронта понимают какую-то вялую лексическую жвачку, которая не имеет ничего общего с мускулистой и грубой манерой автора выражаться вообще, а в частности - о таких персонажах, как они (только в кинематографе, понятно). в итоге книжка вышла под названием, не имеющим отношения к тому, что внутри, и к тому, что считаем правильным мы, и с текстом, в немалой степени кастрированным. какие еще "замены" там образовались без нашего участия, мы не знаем, так что спрашивать про эту книжку у нас ничего не стоит, ее опубликованное содержание нам не то чтобы ведомо. будьте предупреждены.
* * *
но нам есть почитать и чего ждать все равно - мы же, блин, оптимисты.
дополнительные данные о грядущей экранизации "Внутреннего порока" по наводке
russlan_v -
прекрасная статья о Желтугинской республике. тут можно не один вестерн истерн снять
* * *
некоторым российским книгоиздателям посвящается:
Click to view