Leave a comment

Comments 27

hogo_cz August 5 2011, 13:27:41 UTC
Сивий капітан рулить. В дитинстві ним зачитувався.

Reply

sparrow_hawk August 5 2011, 13:32:05 UTC
угу :0)

Reply


(The comment has been removed)

sparrow_hawk August 5 2011, 14:05:51 UTC
Сивий :0)

це було б чудово

наша, українська книга - все готово, тільки бери

Reply


der_sch_shall August 5 2011, 14:32:14 UTC
- Е… молодий чоловік іберієць, чи не так?

- Не зовсім, - відповів юнак. Він повільно відвернувся од вікна, подивився прямо в обличчя спантеличеного сусіда і спокійно додав: - Росіянин.
©
такі діла
цікаво, якби владко написав "українець", то... книжка пішла б в друк?

зі і ще питання - наскількі коректно вважати Олеся після цього українцем?

Reply

sparrow_hawk August 5 2011, 17:18:50 UTC
не забувай про те, що тоді, у існування срср (та й зараз часто густо для іноземців), всі вихідці з срср - росіяни по замовченню. тобто замість слова "радянський громадянин" - вживали "росіянин". та і не знали часто як "радянський" мовою якоюсь, а "русіш" - все ясно. "значіт бальшєвік!" він ще на пароплаві "радянська росія" був матросом, так що тут взагалі двозначний натяк ( ... )

Reply

der_sch_shall August 8 2011, 06:18:44 UTC
%)
кокой бойкій камєнт, сколько много разньіх букв
владка я прочитав майже всього, і давно - про то, чи вважати його українцем, чи ні я не писав ані слова - за сім пасаж про "черепомерку", "кошерно" і вуста це було куди? то в пана такий фасон де парлє? нюню
повторюю вдруге - якщо герой владка олесь себе ідентифікує сам як "росіянин", то тут байдуже як себе ідентифікують вихідці з срср або що подумає якийсь там іберієць
ця моя думка зрозуміла?

Reply

sparrow_hawk August 8 2011, 06:30:03 UTC
так, такий фасон. не подобається - ніхто сюди нікого на аркані не тягне

я повторюю, ніде не сказано, що матрос з українським прізвищем "себе ідентифікує як росіянин"

те, що він так говорить іноземцю, щоб той зрозумів що він з срср - це поширена практика. мені саому доводилося так робити з іноземцями, які взагалі нічого про Україну не чули але знали "рус, юесеса, москва!" - щоб уникнути довгих розмов і пояснень, там де на них не було часу чи настрою

Reply


Leave a comment

Up