Перевод , особенно стихов - дело великое. Читал Н. Воронель, она пишет, как прорвалась в переводчики, сделав перевод Баллады Редингской тюрьмы и отнесла Чуковскому. До неё такие люди как Брюсов переводили - но у неё лучший. Текст и Гугл переведёт, а тут и сохранение размера, звучания.
Comments 2
"Чума на оба ваши чУма!" )
Разные переводы, наверное.
Перевод Щепкиной-Куперник:
"Чума, чума на оба ваши дома!
Я из-за них пойду червям на пищу,
Пропал, погиб.
Чума на оба ваши дома!"
Reply
Перевод , особенно стихов - дело великое. Читал Н. Воронель, она пишет, как прорвалась в переводчики, сделав перевод Баллады Редингской тюрьмы и отнесла Чуковскому. До неё такие люди как Брюсов переводили - но у неё лучший. Текст и Гугл переведёт, а тут и сохранение размера, звучания.
Reply
Leave a comment