Похоже, в последнее время это у меня стало традицией. В порядке знакомства, что ли, предварять большой пост, посвященный певцу, одной из его известных песен. «Les Ricains» на французском сленге - презрительное прозвище американцев: «америкашки»; «америкосы» - как сказали бы теперь
(
Read more... )
Comments 94
Reply
Reply
Ils commémorent au mois de juin,
un débarquement d'Normandie,
ils pensent au brave soldat ricain
qu'est v'nu se faire tuer loin d'chez lui.
Ils oublient qu'à l'abri des bombes,
les Français craient : vive Pétain,
qu'ils étaient bien planqués à Londres,
qu'y'avait pas beaucoup d'Jean Moulin.
Только вот строчку
A parler de je ne sais quoi
нельзя переводить "Невесть на каком языке" - говорили бы всё-таки на французском, а нужно переводить "неизвестно (непонятно) о чём".
Reply
Hexagone помним, а как же :)
Reply
Reply
Описание коллаборационистов по ссылке весьма эмоциональное, но не думаю, что Дерена или того же Лифаря к смертной казни приговаривали, бочку на них катили будь здоров какую, но не более того.
Reply
Да, возможно, и увлекся автор статьи.
Вот что в Википедии сказано:
Cela peut expliquer qu'André Derain apparaît alors sur une liste noire de collaborateurs français qui devaient être assassinés ou jugés après la Libération, avec Céline, Jacques Chardonne, Jean Luchaire, Pétain, Pierre Laval, etc. liste publiée par Life Magazine aux États-Unis, le 24 août 1942.
Reply
Reply
А про время колоний знаешь?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
...А вообще очень здорово было увидеться. Хорошо, что получилось :)
Reply
Reply
Leave a comment