Песне «Sous le ciel de Paris», написанной в 1951 году для одноименного фильма Юбером Жиро на стихи Жана Дрежака, была уготована завидная судьба. Неожиданно она сделалась двойной визитной карточкой: не только Парижа, но в каком-то смысле и французской песни вообще. При этом слова у нее настолько дурацкие, что мне самой странно видеть ее перевод в
(
Read more... )
Comments 125
Нет настроения сейчас слушать другие версии этой песни, я вся погружена в Пиаф. И подстрочник не кажется мне глупым набором слов...
Reply
Совсем другая песня получается... ну не совсем, но другая.
Reply
Да, я послушаю. И Матье послушаю, мне она тоже очень мила.
Что там у вас с погодой, караул какой-то?..
Reply
Для меня первое исполнение точно круче, чем первая любовь!
Reply
Reply
Reply
Мне понравились!
Reply
Reply
Reply
Зато она хорошенькая :)
Reply
"Зато она хорошенькая :)"
Сова-то? О да. Весьма! :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment