Leave a comment

i_shmael May 4 2011, 09:23:59 UTC
Отличная песня. Кстати, в оригинале пальцы не загибаются, скорее, это счеты!

Reply

Re: ы-ы-ы ) sova_f May 5 2011, 18:53:09 UTC
Rien qui ne sera noir?

Reply

Re: ы-ы-ы ) i_shmael May 5 2011, 19:02:05 UTC
там перечисление цветов (qui ne soit?)

Reply

месье знает толк в извращениях sova_f May 5 2011, 18:36:12 UTC
Кстати, а ну посмотрим, насколько:
Monsieur Vénus (1993) Господин Венера
Текст, правда, не ее.

Reply

Re: месье знает толк в извращениях i_shmael May 5 2011, 19:40:03 UTC
не грузится, но я нашел в сети... чистый макабр, настолько пафосный, что даже смешно :-) По-моему, фигня :-)

Reply

таки не знает :(( sova_f May 5 2011, 19:43:10 UTC
Да нет у нее ничего пафосного без юмора и подмигивания. Так мне кажется.

Reply

Re: таки не знает :(( i_shmael May 5 2011, 19:52:55 UTC
Может, уже и нет - а раньше - 20 лет назад же? - было.

Reply

Re: таки не знает :(( sova_f May 5 2011, 19:58:31 UTC
Ну ей было 30, взрослая уже девочка.
Такое просто нельзя петь серьезно.
А красиво до невозможности.

Reply

Re: таки не знает :(( i_shmael May 5 2011, 20:02:28 UTC
Не-не, ты не вали в одну кучу. Кое-что - действительно красиво и даже прекрасно. А вот это вот - не очень.

Reply

Re: таки не знает :(( sova_f May 5 2011, 20:10:01 UTC
Строгий какой.

Reply

Re: таки не знает :(( i_shmael May 5 2011, 20:50:13 UTC
не обижайся :-)

Reply

Re: ы-ы-ы ) i_shmael May 4 2011, 17:56:57 UTC
Il s'est passe qch - действительно хорошо. Эпиграф, кстати, точнее было бы перевести - "Не последней ли узнаёт?"

Reply

латынь sova_f May 5 2011, 18:20:02 UTC
Num ultima quis scit? (est-ce la dernière, qui le sait?)

Ой, точно, там la dernière.
А французский перевод верен? Тогда, мне кажется: "не последняя ли узнает?"
Твой вариант, скорее, был бы "est-elle la dernière, qui le sait".

Reply

Re: латынь i_shmael May 5 2011, 18:55:13 UTC
Французский перевод ок. А твой вариант и мой - одинаковы по сути, только мой, по-моему, правильней по форме.

Reply

Re: латынь sova_f May 10 2011, 12:20:01 UTC
Объяснюсь: я имела в виду "не последняя ли знает (узнАет)?" - это точный перевод с французского и по форме правильный (был бы неправильный, если б ударение на "Ё"). В смысле, если кто об этом узнает, то последняя (из оставшихся и т.п.). Твой вариант "Не последней ли узнаёт?" - по смыслу таки отличается. Латыни я не знаю, так что полагаюсь на тебя. Настаиваешь на своем варианте?

Reply

Re: латынь i_shmael May 10 2011, 12:28:12 UTC
По смыслу песни мой ближе. А scire = savoir.

Reply


Leave a comment

Up