Реклама на удмуртском

Apr 20, 2015 03:18

Интересная статья с сайта http://day.org.ru/. У нас в Башкортостане несколько лет назад тоже было что-то подобное насчет рекламы в башкироязычных изданиях.

Нарочно не придумаешь. Чиновники из Роскомнадзора и УФАС заставляют «Удмурт Дунне» писать по-русски

КУЛЬТУРА 21:59 16/04/15
Юлия СУНЦОВА

Решение-нонсенс: удмуртские антимонопольщики в конце марта принудили самое известное издание на удмуртском языке «Удмурт Дунне» переводить рекламу на русский. За этим последовала бурная реакция удмуртской общественности - такое решение УФАС восприняли как угрозу для удмуртского народа, языка и этноса.

Любое объявление рекламного характера в удмуртской газете, по мнению ведомства, должно дублироваться на русский язык и печататься на полосе рядом с текстом на удмуртском в идентичном по содержанию и техническому исполнению виде.

Фактически создан прецедент по наложению на национальную прессу народов России обязательств по переводу объявлений, рекламных материалов, имиджевых и PR-статей.

Дело в антимонопольной службе в отношении редакции «Удмурт Дунне» возбуждено по заявлению Роскомнадзора. Удмуртское управление этого надзорного ведомства в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций посчитало, что размещенная на полосе рекламная информация на удмуртском языке, якобы нарушает закон о рекламе.



Инцидент возник из-за объявления о предстоящем в Национальной театре Удмуртии творческом вечере удмуртской поэтессы и прозаика Галины Романовой, опубликованном в январском выпуске «Удмурт Дунне». Чиновники двух федеральных ведомств решили, что это объявление обязательно должно было быть переведено ещё и на русский язык.[Spoiler (click to open)]
В своих аргументах УФАС ссылается на Конституцию России и нормы федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». По мнению комиссии антимонопольной службы, государственный язык Российской Федерации - русский - подлежит обязательному использованию при публичном исполнении произведений литературы, искусства, народного творчества посредством проведения театрально-зрелищных, культурно-просветительных, зрелищно-развлекательных мероприятий и, в том числе, и в рекламе. При этом если на территории России наряду с государственным языком используется государственный язык республики, тексты на обоих языках в перечисленных сферах применения, в том числе и в рекламе, должны быть идентичны по содержанию и оформлению, считают в УФАС.
Как рассказала главный редактор «Удмурт Дунне» Зинаида Рябинина, на состоявшемся заседании заместитель председателя комиссии, рассматривающей это дело, Роман Прохоров - растолковал суть претензий к изданию. С его слов, напечатанное на одном только удмуртском языке объявление нарушает закон о рекламе и о государственном языке, что выражается в ущемлении прав русскоязычного населения республики. Люди, которые не умеют читать на удмуртском языке, были лишены возможности ознакомиться с объявлением и, как следствие, - посетить творческий вечер удмуртской поэтессы, принять в нем участие.
«Таким образом, в нарушение <...> Федерального закона «О государственной языке Российской Федерации» <…> в рекламе зрелищного мероприятия - творческого вечера заслуженного работника культуры РФ, поэтессы Галины Романовой не используется наряду с удмуртским языком государственный язык Российской Федерации - русский», - написано в решении антимонопольного ведомства.
Объявление в «Удмурт Дунне» о творческом вечере удмуртской поэтессы на удмуртском языке без использования русского языка было признано комиссией «ненадлежащей рекламой». В настоящее время разбирательство находится на стадии передачи материалов для решения вопроса о возбуждении в отношении газеты и виновного должностного лица дела об административном правонарушении.
Главный редактор «Удмурт Дунне» Зинаида Рябинина категорически не согласна с вменяемым ее газете нарушением и намерена оспаривать решение УФАС. Дело в задетом национальном вопросе и в незаконности вынесенного решения.
«Я считаю, что данное решение - фактическая дискриминация удмуртского народа по языковому признаку, - заявила Рябинина. - Допущение такого прецедента проложит путь к национальной розни».
Своим решением члены комиссии УФАС не только продемонстрировали неуважение к удмуртскому языку как к полноправному государственному языку Удмуртской Республики, но и сами серьезно нарушили несколько статей российской и удмуртской Конституций о паритете государственных языков на территории национального субъекта Российской Федерации, - считает главред «Удмурт Дунне».
Кроме того, по мнению главного редактора, в погоне за «галочками» антимонопольная служба вместе с Роскомнадзором неправильно истолковали нормы закона. Положения статей, которыми оперируют в УФАС, не распространяются на газету «Удмурт Дунне», так как данное средство массовой информации учреждено специально для издания печатной продукции на государственном языке Удмуртской Республики, - считает главный редактор.
- Газета «Удмурт Дунне» недавно отметила свой столетний юбилей. С 1915 года она неделю за неделей выходила только на удмуртском языке, и прежде ни с чьей стороны претензий не возникало, так как все знают, что наше издание - специализированное, мы выпускаем его для аудитории, владеющей удмуртским языком, - рассказала интернет-газете «День.org» Зинаида Рябинина. - Более того: главная миссия издания - сохранение и развитие национального языка удмуртского народа. И именно эту идею вкладывают в издание его учредители - Госсовет и Правительство Удмуртии. Выпуск издания на удмуртском языке - для нас принципиально, это наша обязанность, так как такое требование прописывалось в уставе как одно из главных требований к газете, - добавила главный редактор. - Даже слоган у «Удмурт Дунне» об этом же: «Вань удмуртъёслэн газетсы», что означает - «Всеудмуртская газета».
- Если рассуждать о практической стороне вопроса, то приходишь к абсурдным, смех вызывающим заключениям, - рассуждает Зинаида Рябинина. - Как можно вообще себе представить, что человек, не владеющий удмуртским языком, начнет читать газету, издающуюся на удмуртском языке, и вдруг к нему придет осознание, что он ущемлен тем, что не может прочесть объявление о творческом вечере заслуженного работника культуры РФ, поэтессы Галины Романовой, которая всегда ведет свои творческие встречи только на удмуртском языке.
- Наши читатели подписываются на национальное издание и хотят читать в нем тексты на родном языке. Русский язык их, напротив, оттолкнет, - рассказывает Зинаида Рябинина. - После начавшегося процесса в УФАС и моей заметки по этому поводу телефон в редакции просто разрывается, - сообщила она. - Возмущенные подписчики открыто заявляют, что если я не могу поддержать родной язык, то не имею морального права и дальше декларировать принципы заботы о сохранении и развитии удмуртского языка как основы нашей национальной культуры.

автономия, аптраган, языки, актуальное, сми, перевод, поэзия, национальный вопрос

Previous post Next post
Up