Один из тезисов книги - противопоставление науки и «древних мистических практик народов».
Причем, будучи нашим современником, он «знает», что наука - достояние цивилизации в принципе, но практикует ее лишь «узкий круг» социально допущенных до нее.
В то время как «древние практики» - принадлежность всего народа, хотя и понятно, что практиковать
(
Read more... )
Comments 13
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Наука.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Например, что автор понимал под термином «Сознание». Ведь на основе этого понятия автор строит достаточно сложные конструкции, и воспринять их так как их воспринимает автор без воспринятое его алгоритмики понятия «Сознание» сложно.
А что значит «противопоставление магических практик и науки»? Имеется ввиду что это инструменты одного рода?
Reply
Сознание животного есть результат переработки сигналов от нервных окончаний в мозг о процессах, замеченных органами чувств животного.
У людей сознание переплетается с Разумом, и, в конечно итоге, Разум значительно перерабатывает сигналы сознания.
Про «противопоставление магических практик и науки»: так это выглядит для меня у Грофа.
И, да, они исследуют, имеют дело с подобными явлениями, и, да, в качестве инструментов.
Правда, наука не признает некоторые явления, исследуемые магами и шаманами, религиями как "реально существующие" и это разночтение Гроф подробно обсуждает.
Reply
(Видимо при мозаичности запускается процесс автоматического переопределения, что, вероятно, облегчит задачу.)
Нам, русским, проще:
Хоть в словаре такое
СОЗНА́НИЕ - Мысль, чувство. Способность мыслить, рассуждать и определять своё отношение к действительности как свойство высшей нервной деятельности человека. Состояние человека в здравом уме и твёрдой памяти, способность отдавать себе отчёт в своих поступках, чувствах.
...
Но мы то слышим ушами, что сознание - это Со-Знание.
А по чешски (Станислав Гроф чех) Сознание - Vědomí
Ведомый?
Ведать?
Перевод этого слова на английский:
consciousness - vědomí
knowledge - znalost, poznání, vědomosti, vědomí, vědění, povědomí
sense - význam, vědomí, zdravý rozum
Перевод слова сознание на английский:
consciousness - сознание, самосознание, сознательность, понимание, память
conscious - сознание
conscience - совесть, сознание
Очень очень всё запутанно
Reply
Reply
Leave a comment