Глава 27
В кабинет Локхарта - предварительно постучавшись - вошел детектив Смит.
- Суперинтендант, сэр!
Полицейский чин оторвался от чтения протокола допроса двух служащих «Лондонского глаза».
- Что у тебя, Смит?
- Пришел ответ из экспертного бюро.
Смит достал из папки листок и протянул его суперинтенданту.
- Предварительное заключение по найденной в гостиничном номере иконе. Вернее, ее обломкам.
Локхарт, прочтя короткое заключение, хмыкнул.
- Редкая икона, - пробормотал он. - «Иоанн Богослов в молчании»...
- «Святой Иоанн Богослов», - поправил начальника Смит. - С двенадцатью клеймами.
- Вот еще знаток выискался, - буркнул начальник. - Ну и что ты об этом думаешь?
- Я запросил поисковую систему, сэр.
Смит достал из папки еще один листок.
- Своими словами! - раздраженно произнес суперинтендант. - У меня от этих бумаг уже голова пухнет!
- Как скажете, сэр... Точно такую же икону нашли на острове Патмос. Происшествие имело место несколько дней назад - восьмого февраля.
- Что за остров? - перебил его суперинтендант. - Патмос? Где это?
- Греция, сэр. Вернее, один из островов какого-то греческого архипелага. И еще...
Смит вновь сверился текстом бумаги.
- И еще здесь написано, что Патмос называют «островом Откровения»... или - «островом Апокалипсиса».
Суперинтендант вскочил с кресла; да так резво, словно его оттуда выбросила мощная пружина.
- Как ты сказал?
- Остров Апокалипсиса, сэр.
Из полученной через поисковую систему «ХОЛМС» справки следовало, что в ночь с седьмого на восьмое февраля на этом небольшом греческом острове разыгралась кровавая трагедия.
У подножия горы, на которой возвышается монастырь святого Иоанна Богослова, на полпути к порту, возле пещеры Апокалипсиса ужасной ночью (буря, дождь со снегом, зимняя гроза) произошло зверское убийство группы молодых людей.
Прибывшие утром восьмого февраля на место преступления полицейские обнаружили разрезанные палатки. На дороге и на склонах горы - трупы зверски убитых молодых людей. Именно «зверски», другое определение содеянному трудно подыскать: их забили, как животных, и у каждого снята кожа со спины. Всего погибших одиннадцать: шесть парней и пять девушек.
На месте кошмарного преступления найдены фрагменты разбитой иконы «Святой Иоанн Богослов в молчании»... Икона по заключения греческих экспертов старинная, довольно редкая, с двенадцатью клеймами.
В крови погибших молодых людей обнаружены следы сильнодействующих психотропных препаратов, а также каких-то неустановленных синтетических наркотиков. Обломки иконы могут указывать на то, что убийство носит ритуальный характер. Не исключено, что эти молодые люди члены какой-нибудь сатанинской секты. Убили ли их члены их же секты, или он сами перебили друг друга под воздействием какого-то сильнодействующего вещества, пока не известно.
Некоторые детали произошедшего и предварительные выводы следствия засекречены греческим правительством. Но известна фамилия человека, который руководит с первого дня следственной бригадой - это некий Георгиос Караманлис.
- Как бы нам получить доступ к результатам расследования греческой полиции? - задумчиво произнес суперинтендант. - А заодно узнать, бывал ли мистер Кендалл... или кто-нибудь из круга подозреваемых, на этом острове?
- Подать запрос, - вяло произнес Смит.
- Что, опять составлять бумаги? Эта бюрократическая переписка сожрёт все наше время!..
- Да, сэр, я уже исписал гору бумаг, - сказал детектив Смит.
- Не хотелось бы вновь беспокоить министра.
- А если через Интерпол, сэр?
- Хм. А вот это неглупая мысль. - Суперинтендант одобрительно посмотрел на подчиненного. - Наше Управление имеет особые отношения с Лионом. Дружище, подготовь запрос в Интерпол! И напиши проект меморандума по нашему делу.
- Будет сделано, сэр.
Суперинтендант, оставшись в одиночестве в своем рабочем кабинете, потянулся было к телефонной трубке.
«Похоже, мы напали на след опасной шайки. Какая-то деструктивная секта. Наркотики... ритуальные убийства...»
Но уже в следующее мгновение он передумал звонить по прямой линии начальнику «Скотланд-Ярда», взявшему это дело под личный контроль.
Не следует торопиться, решил про себя Локхарт.
Во всяком случае, до получения новых данных - из Греции, из Интерпола, из других мест, куда разосланы запросы, резких движений делать не стоит.
Да, очень похоже на то, что они имеют дело с преступной организацией. Надо надежно установить ее главарей и основных исполнителей. И только после этого предпринимать решительные меры по их задержанию.
Г Л А В А 28
- Вы знаете иврит, Эли? - удивленно произнес баронет. - Когда вы успели его изучить?
Эли оставалась в низком кресле возле журнального столика; Макдонелл же некоторое время назад перебрался в массивное кожаное кресло. На столешнице из палисандрового дерева лежит раскрытый ноутбук.
- Я француженка, сэр Артур. - Дюмаж отщипнула от тяжелой кисти винограда. - Чудесный вкус, - попробовав ягоду, сказала девушка. - Изабелла... мой любимый сорт... Изабель - так звали мою прапрапрабабушку. Кстати, она была замужем за гвардейцем кардинала.
- О!.. Вы так хорошо изучили свою родословную, Эли?
- Фрагмент текста на иврите, - сказала она, отправляя очередную ягоду в рот, - который вы сейчас вставили в окно «переводчика» - тарабарщина.
Девушка оказалась права: ни один из онлайн-переводчиков, к услугам которых поочередно прибег Артур, впечатывая по бумажке - справа налево - символы квадратного шрифта иврита, не дал при обработке сколь-нибудь связный текст.
Баронет некоторое время смотрел в одну точку. Случайно, или нет, но его взгляд был направлен на стену; на то место, где среди еще нескольких небольших изображений предков в рамках висит фотопортрет его отца - Малкольм Макдонелл в молодости, примерно в его возрасте, в форме капитана Королевских ВВС.
«Отец, уж ты-то наверняка легко решил бы этот ребус...»
«Кто из нас шесть лет проучился в Оксфорде?! - прозвучал в ушах молодого баронета голос отца. - Выходит, ты зря просиживал штаны в этих своих университетах?..»
- А если попробовать другой вариант написания? - пробормотал Артур под нос. - Почему бы и нет?..
Макдонелл переключил язык ввода клавиатуры с иврита обратно на английский. Следом вызвал на экран клавиатуру с двадцатью двумя знаками алфавита «алеф-бет». Затем, сверяясь с бумажкой, Артур стал набирать текст. Но строка набора на этот раз, во-первых, шла уже слева направо, а, во-вторых, он использовал для ввода «английскую» раскладку клавиатуры.
- Про прабабушку Изабель знаю, а вот родителей своих помню смутно, - подала реплику Эли. - Я вам уже говорила, сэр Артур, что у меня имеются проблемы с памятью?
- Минуточку, Эли, - пробормотал Артур. - Так... Готово! - Он с удивлением уставился на экран ноута. - Эли?! Взгляните-ка на это!
Девушка гибко поднялась из кресла, и подошла к сидящему за письменным столом баронету. Артур ощутил левым предплечьем мягкие женские округлости - мадмуазель Дюмаж невольно прижалась к нему, всматриваясь в текст на экране компьютера.
- Oui, le baron! - радостно выкрикнула француженка.
- Баронет, - механически поправил Макдонелл.
- Ой, простите. - Эли отстранилась. - Я слишком... как это по-английски... возбудилась!..
Она обошла кресло и встала с другой стороны.
- Сэр Артур, мне неловко... Послание ведь адресовано вам. Но если вы хотите, чтобы и я его прочла...
- У меня нет от вас секретов, - сказал Макдонелл. - К тому же, я получил этот листок с кодированным текстом из ваших рук.
Он слегка развернул ноут - так, чтобы девушке, вставшей теперь слева от него, был виден экран с текстом в открывшемся окне.
Послание, зашифрованное профессором Кендаллом столь причудливым, но не слишком сложным для дешифровки способом, гласит:
Достопочтимый мистер Макдонелл, сэр!
Я тут вам кое-что отправил через одну особу.
Оно зарыто на вересковой пустоши.
Сначала наведайтесь в гардероб внука убийцы тамплиеров, что находится в западном монастыре. Прошлое и будущее в черном цвете.
2-й ключ: "Рождественский сувенир боксера и литейщика". На 3 и треть больше веса, точно как у Большого Пола.
3-я часть спрятана под рубашкой у Нэн.
*****