Хаха, в Тоямском порту, пока еще "Русь" ходила, тоже так японцы в своих передвижных магазинчиках на колесах, приезжая на причал перед отходом, разговаривали, на вот этом "сахару ва тотэмо" и так далее. Меня же в данном случае (по крайней мере в том, что я слышал на причале в Тояме) забавляет то, что на смеси русско-японских слов говорят японцы, не русские.
Ну за всех говорить не буду, но те, кого я слышал (японистов, работающих в порту, понятное дело, в расчет не беру), когда сам там бывал - на русском. "А это сколько? Сколько-сколько? Давай две! - Супасиба!". Я кстати и не задумывался об этом никогда, пока вот в процитированном тобой отрывке не увидел этот момент, ххах
Comments 8
Reply
Reply
Имперская нация, что еще сказать...
Reply
Reply
Как уже сказал выше, кяхтинский говор тому пример.
Хотя на стыке двух культур всегда идёт взаимное влияние. Почифанить - типично дальневосточное слово.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment