"Хайку" японского поэта Кобаяси Исса (1763-1827)

Feb 29, 2008 23:35

Это к вопросу, что означает
Read more... )

я

Leave a comment

Comments 16

vkrayst February 29 2008, 22:21:00 UTC
класс)

Reply

skysnail February 29 2008, 22:39:01 UTC
:)

Reply


loiri March 1 2008, 07:52:20 UTC
А известно ли тебе?..
(да, наверняка известно - и всё-тки я озвучу)
... Так вот. Известно ли тебе, о небесный тихоход, что данная хайку есть эпиграф к роману братьев Стругацких "Улитка на склоне", одному из самых любимых и сильных их вещей. Одна часть романа была опубликована в советские времена в одном из рижских журналов, после чего вся редакция журнала была уволена, и роман на долгое время "завис". Эта книга - одна из сильнейших эмоций юности.

Reply

skysnail March 1 2008, 09:24:15 UTC
Про "Улитку на склоне" знаю, но не читала. Собираюсь.
Я только совсем недавно начала читать Стругацких, с "Отягощенных злом", зацепило.
Раньше их совершенно не воспринимала.

Reply

acttesser March 1 2008, 19:23:45 UTC
?..
Мне даже странно, неужели в самом деле - без Стругацких? Ведь Аркадий Стругацкий "по жизни" был переводчиком с японского...
Но в любом случае, желаю - ..."до самых вершин"!
(в данном хайку "вершин", как мне видится, лучше "высот")

Reply

skysnail March 1 2008, 19:50:08 UTC
А вот, так и жила без Стругацких, сама удивляюсь:)
Но нам, улиткам, некуда спешить, надеюсь, еще успею почитать:)

Reply


Самое известное хайку Кобаяси Исса yirmy March 1 2008, 22:20:42 UTC
かたつぶり そろそろ登れ 富士の山
katatsuburi soro-soro nobore fuji no yama

Ползи,улитка,
по склону Фудзи
вверх до самых высот

Reply

Re: Самое известное хайку Кобаяси Исса skysnail March 2 2008, 06:00:44 UTC
Спасибо огромное)))

Reply

Re: Самое известное хайку Кобаяси Исса petrovich_dk December 12 2008, 21:44:39 UTC
дословный перевод там менее пафосный, см. напр. здесь:
http://www.riku.ru/lib/fil_zk/kudrya.htm

Reply

Re: Самое известное хайку Кобаяси Исса yirmy December 12 2008, 21:55:24 UTC
Интересная статья, спасибо за ссылку.

Reply


Leave a comment

Up