(Untitled)

Oct 07, 2009 18:25


Сегодня коротенько, но (по моей личной шкале) сильно.

Помнится, одному из моих любимых жж-авторов, лингвисту от Бога, несравненному Вилли Вонке во сне явился словарь какого-то редкого языка, кажется, из индейских. Вилли запомнил тогда перевод одного лишь слова, но и его хватило, чтобы ужаснуться и поразиться бездне разработанных в неведомом языке ( Read more... )

уроки_тайского, bangkok recorder

Leave a comment

Comments 10

tmin October 7 2009, 11:35:07 UTC
если будет не лень, напиши про опоздать до полудня и другие варианты опозданий для сравнения

Reply


atsman October 7 2009, 11:40:54 UTC
Думаю, что Вилли Вонке приснился чукотский или эвенкийский словарь. Там такой лексики - пруд пруди... в море... :)
Морев тоже... хорош. :)

Reply


bv October 7 2009, 12:05:26 UTC
Подозреваю, что кто-то читал Миклухо-Маклая, писавшего, что у папуасов нет обобщающих слов на ряд понятий. Типа лист такой-то, лист такой-то, а общего слова лист нет. У эскимосов тоже нет слова снег. Есть наст, есть свежевыпавший и т.п. Соответственно, нет обозначения такого цвета, как белый.

Reply

ailev October 10 2009, 11:33:54 UTC
Про эскимосов -- городская легенда. http://en.wikipedia.org/wiki/Eskimo_words_for_snow

Reply

bv October 10 2009, 12:30:11 UTC
Я это знаю, но у меня есть кое-какие собственные исследования, беседы с эвенками, чукчами и т.п.

Reply


cathay_stray October 7 2009, 12:39:46 UTC
По-моему, Вилли Вонк(а) - это бабо. Могу ошибаться.

Reply

cathay_stray October 7 2009, 12:40:28 UTC
Наталья Бонк ("учебник Бонка" - точно бабо, мне сказали Те, Кому Можно Верить).

Reply

вы знаете шура как я вас уважаю, но tmin October 7 2009, 13:35:45 UTC
это уж совсем хрень какая-то.
у нее же ссылка есть на "мои книжки" в профиле:
http://zhurnal.lib.ru/a/anna_a_k/

Reply


t00mas October 7 2009, 20:55:39 UTC
Даже и не знаю, отчего такая ассоциация...

ป่งนั่ป่งงโ пинг-понг стоять обутым в лыжи (на асфальте);

Reply


Leave a comment

Up