Напрашивается мысль, что Виктория - мать Шаблона-младшего. По крайней мере, он так думал. Но V. может быть символом, например: жизнь, истина. Это может быть графическим изображением времени в романе. Возможно, всё что угодно.
Вайссу. Мое предположение: Подземный/загробный мир, откуда в общем-то не возвращаются или возвращаются "не теми", отсюда и сумасшествие Годолфина. Шаблон-младший чуть ли лишился жизни, приблизившись к Вайссу. Отец Благостыня по-видимому сошел с ума. А вот Профан - проводник по мирам.
Я тоже подумала про вариант с матерью в отношении V., если не брать абстрактные версии У Марины хорошая версия про Вайссу как загробный мир; мне при чтении показалось, что сферики - намек как раз на Вайссу. А вот хронологией Вы меня немного запутали. Паола появляется последний раз в 16 главе, а события "Эпилога" происходят в 1919 году, разве нет?
PS Спасибо, что предложили роман, он действительно увлекательный и местами смешной. И его явно нужно перечитывать после накопления контекста.
мне кажется вся суть «V» - во фразах: «Хороша будет шутка, если в конце своих поисков он [Шаблон] лицом к лицу столкнется с самим собой, преображенным своего рода трансвестизмом души» (с. 303 Немцова) и «V в конце концов , - навязчивая мания, а такая одержимость есть теплица…» (с. 603) про перевод: а кто-нибудь читал все три перевода? (перевод имён у Немцова - это, конечно, его фирменный знак)) про издание: жалко, что так много ошибок и опечаток. а вот интересно, кто что думает по поводу восьмой имперсонации Шаблона (в третьей главе).
продолжаю объяснение загадочной ВалКетты и сливаю издательскую кухню. еще сидя в издательстве, я задался вопросом, откуда берутся опечатки, _которых раньше не было_ - ни в сданном файле, ни при верстке, ни даже после первой корректуры. "ну а как же, - объяснили мне технологи. - верстальщик исправляет опечатку на, допустим, 9 полосе. а курсор забыл, допустим, на 7-й". "и это, по-вашему, нормально?" - спросил я, но на этот вопрос ответа уже не получил. ВалКетта в конце 11-й главы означает таким образом, что где-то не исправлена другая опечатка. выловить это все может вторая корректура, но и она не гарантирует, что и после нее не останется продрочек
"масштабное эпическое полотно" "богата на события и очень познавательна" я бы сказал избыточная и эклектична.
"хороший юмор" была только одна хорошая история про мальчика с золотым винтиком вместо пупка, сатира была не спорю,
вот вы приводите цитату я её перечел три раза и ничего не понял, что вот это хотя бы за выражение "Не так уж много за взор ясный до того ..."?
Теперь личное мнение. Я не смог погрузиться в стихию прозы Пинчона, меня из неё постоянно выкидывало, вполне допускаю. что для этого текста нужно знать колосальное количество чего-либо даже не знаю чего. Ваш пост тоже не прояснил ситуацию.
Не обязательно знать большое количество чего-либо) У него много аллюзий на американскую классику (возможно ещё английскую и французскую), а у меня - это большой пробел (кроме французской)) Пинчон очень музыкален, можно наслаждаться, смаковать фразы, перекатывать слова во рту.
>>"Не так уж много за взор ясный до того ..." - например, можно так "достаточно, чтобы незамутненным взором" видеть что-либо. Просто строка Максима Немцова звучит более поэтично и скорее всего точнее.
в приводимой цитате: если после слова взор сделать интонационную паузу (запятую), будет понятней. таких мест - где надо ещё постараться правильно расставить акценты - именно в немцовском переводе много.
Comments 56
Но V. может быть символом, например: жизнь, истина.
Это может быть графическим изображением времени в романе.
Возможно, всё что угодно.
Reply
И V. действительно может обозначать какую-нибудь абстракцию или измерение.
Reply
Reply
Reply
Подземный/загробный мир, откуда в общем-то не возвращаются или возвращаются "не теми", отсюда и сумасшествие Годолфина.
Шаблон-младший чуть ли лишился жизни, приблизившись к Вайссу.
Отец Благостыня по-видимому сошел с ума.
А вот Профан - проводник по мирам.
Reply
Типа Вергилия по Дантову Аду:)
P.S. В принципе тогда логично, что его взял с собой в "Эпилоге" Шаблон.
Reply
Но проводники по мирам есть во многих мифологиях.
Reply
Reply
У Марины хорошая версия про Вайссу как загробный мир; мне при чтении показалось, что сферики - намек как раз на Вайссу.
А вот хронологией Вы меня немного запутали. Паола появляется последний раз в 16 главе, а события "Эпилога" происходят в 1919 году, разве нет?
PS Спасибо, что предложили роман, он действительно увлекательный и местами смешной. И его явно нужно перечитывать после накопления контекста.
Reply
Reply
Reply
Благо, бумажная книжка есть:)
Reply
и
«V в конце концов , - навязчивая мания, а такая одержимость есть теплица…» (с. 603)
про перевод: а кто-нибудь читал все три перевода? (перевод имён у Немцова - это, конечно, его фирменный знак))
про издание: жалко, что так много ошибок и опечаток.
а вот интересно, кто что думает по поводу восьмой имперсонации Шаблона (в третьей главе).
Reply
Уже не первый раз слышу, у самого глаз зацепил лишь с десяток, не более.
Reply
Reply
Reply
"хороший юмор" была только одна хорошая история про мальчика с золотым винтиком вместо пупка, сатира была не спорю,
вот вы приводите цитату я её перечел три раза и ничего не понял, что вот это хотя бы за выражение "Не так уж много за взор ясный до того ..."?
Теперь личное мнение. Я не смог погрузиться в стихию прозы Пинчона, меня из неё постоянно выкидывало, вполне допускаю. что для этого текста нужно знать колосальное количество чего-либо даже не знаю чего. Ваш пост тоже не прояснил ситуацию.
Reply
>>"Не так уж много за взор ясный до того ..." - например, можно так "достаточно, чтобы незамутненным взором" видеть что-либо. Просто строка Максима Немцова звучит более поэтично и скорее всего точнее.
Reply
Reply
таких мест - где надо ещё постараться правильно расставить акценты - именно в немцовском переводе много.
Reply
Leave a comment