" к тому ж поздних "Супер" выпусков" (с) - Это не "супершерман", а обычный М4А1 с подвеской VVSS, выпуска первой половины 1944 года примерно. "Супершерманами" обычно называют танки "Шерман" которые подверглись послевоенной модернизации с использованием французских модернизационных комплектов Les Sherman revalorises, увидеть которые можно по ссылке: http://www.chars-francais.net/2015/index.php/9-archives/de-1945-1990/1725-sherman-revalorises
Понял! Я по Шерманам не знаток. Они редкие гости. Завтра, если получится, еще свешу один киноприкол с ним... В "Контригре", явно дали поляки вместе с машинами, костюмами и натурой. "Гардеробчик"-не НАШ!:) Не мосфильмовско-белорусский...
"Squo"в переводе на русский - что-то между "базара нет" или "само собой". То,что вы подразумевали, пишется как "Squaw".
Ну и ваша демонстративная неспособность прочитать название фильма, состоящее из четырех букв, говорит о ваших когнитивных способностях не лучшим образом.
Ну, да у меня имеется некоторая дислексия с письмом. Но, очевидно, Вы не поняли, что со Скво и с Фарой-это стеб! Ну, нельзя же в сотый раз постясь в любимое сообщество и ожидая комментов от давних знакомых, сидеть за компом с кисло-серьезной миной и думать о запятых, транскрипциях и транслитеррациях ...:) Сообчиксво здешнее, как Вы знаете, следует из названия-ведь " Шутошное"
P.z. Остается только улыбаться и вспоминать аннекдот про гинеколога, который после длительного изматывающего дежурства прибил бомжиху на остановке , что предлагала за 3 рубля показать промежность.:) Он оба играли слишком всерьез.
Ну, а вааще, если серьезно, то спасибо! Кстати, "SQUO" мне поначалу показалось латиницей. Напомнило , какую-ниб абревиатуру "SPQR", что на римских штандартах. Или , даже "INRI"!^)
Comments 11
"Супершерманами" обычно называют танки "Шерман" которые подверглись послевоенной модернизации с использованием французских модернизационных комплектов Les Sherman revalorises, увидеть которые можно по ссылке: http://www.chars-francais.net/2015/index.php/9-archives/de-1945-1990/1725-sherman-revalorises
Reply
Reply
Кстати у "Fury" тоже сварной корпус, хоть и более поздняя ходовая:
https://rogermooresmovienation.files.wordpress.com/2014/10/furytank.jpg
А во взводе с "Fury" так же фигурировал танк с литым корпусом (танк на втором плане):
http://st-im.kinopoisk.ru/im/kadr/2/4/9/kinopoisk.ru-Fury-2490900.jpg
Reply
Завтра, если получится, еще свешу один киноприкол с ним...
В "Контригре", явно дали поляки вместе с машинами, костюмами и натурой. "Гардеробчик"-не НАШ!:)
Не мосфильмовско-белорусский...
Reply
Ну и ваша демонстративная неспособность прочитать название фильма, состоящее из четырех букв, говорит о ваших когнитивных способностях не лучшим образом.
Reply
Но, очевидно, Вы не поняли, что со Скво и с Фарой-это стеб!
Ну, нельзя же в сотый раз постясь в любимое сообщество и ожидая комментов от давних знакомых, сидеть за компом с кисло-серьезной миной и думать о запятых, транскрипциях и транслитеррациях ...:)
Сообчиксво здешнее, как Вы знаете, следует из названия-ведь " Шутошное"
P.z. Остается только улыбаться и вспоминать аннекдот про гинеколога, который после длительного изматывающего дежурства прибил бомжиху на остановке , что предлагала за 3 рубля показать промежность.:)
Он оба играли слишком всерьез.
Reply
Кстати, "SQUO" мне поначалу показалось латиницей. Напомнило , какую-ниб абревиатуру "SPQR", что на римских штандартах. Или , даже "INRI"!^)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment