Комитет по общим вопросам

Dec 31, 2025 09:25

Все вопросы и предложения к хозяйке - сюда. Комменты скринятся.

Leave a comment

Comments 56

(The comment has been removed)

shurra October 6 2008, 05:46:13 UTC
Пожалуйста! Рада, что кому-то еще это интересно %)
За последний месяц несколько раз писала о Понё и Джибли у себя в ЖЖ, если будет время - посмотрите :)

Reply


remochka November 13 2008, 09:48:01 UTC
С Днем рождения! Счастья, здоровья и хорошего настроения тебе. :))
Извини, что позже. Я сейчас редко захожу в ЖЖ, вот и пропустила...
Я так и не дождалась от тебя адреса. :)

Reply


mckuroske November 17 2008, 13:38:33 UTC
Слушай, а вы знаете про "Детское радио" deti.fm?

Reply

shurra November 18 2008, 04:07:14 UTC
Конечно, не знаем! Спасибо!

Reply

shurra November 18 2008, 04:24:48 UTC
Я посмотрела - очень хочется витражные краски (с контурами), здесь я такого не видела вообще, но не дорого ли тебе получится?

Reply

mckuroske November 18 2008, 04:43:40 UTC
Это я уже. И все?!

Reply


mckuroske October 4 2009, 10:29:13 UTC
shurra October 4 2009, 14:50:11 UTC
Я так и думала. Жалко, такая книга классная, а через перевод не продерешься, там было *очень* много мест, где явно смысл терялся из-за ошибок в переводе. Судя по всему, оригинальный текст очень сильный, надо будет читать на английском. Тебе тоже советую прочесть, герои и ситуации там просто гениальны прописаны.

Reply

mckuroske October 5 2009, 05:55:22 UTC
Так я ведь ее купила тогда, по твоей наводке. Не впечатлилась абсолютно. И вообще не дочитала.

Reply

shurra October 5 2009, 08:27:21 UTC
Прости, что заставила выкинуть деньги на ветер :(((
Меня что-то в последнее время стоический патриотизм Киплинга сильно торкает :) (а в Сталки последняя глава именно об этом), но книга все же классная. Если отвлечься от перевода, и попытаться представить себе описанные ситуации как в театре - там же пятнадцатилетние мальчишки гениально расставляют ловушки собственным преподам. Проделывается все очень ловко, поймать их невозможно, комбинации сложнейшие. Преподы ничего не понимают (переводчик, по-моему, тоже). Цели их проделок - исключительно чистые, где-то даже романтичные :) По аналогии из подростковых книг мне вспоминается только Шико у Дюма, есть что-то общее.
Чем больше пишу, тем больше хочется пристрелить переводчика за его похабную работу :)

Reply


lucyforrer November 8 2009, 16:30:28 UTC
С Днем Рождения! Всегда восходящего в жизни солнышка!

Reply

shurra November 8 2009, 18:00:18 UTC
Спасибо! Очень приятно :)))

Reply


Leave a comment

Up