Интересные выражения в английском языке - 8

Aug 18, 2010 17:34

Архив:

№1 - Fender Bender, I call shotgun, Rain check, Word of mouth
№2 - GSW, Hail Mary, Hell Hath No Fury, Put out, Monkey wrench, Pet peeve
№3 - Skeleton Crew, On the fence, Gobble, That makes two of us, Rats!
№4 - Cold Turkey, Double Bird, Yore, Going commando, V card
№5 - High Maintenance, Easygoing, Pushover, Flaky, Vanilla
№6 - Hit it off, ( Read more... )

interesting english

Leave a comment

Comments 26

alex_van_gee August 18 2010, 11:24:37 UTC
Потэйто потато сто процентов ты встречал в Друзьях. Его употребила Фиби в разговоре, кажется, с Россом, когда он ей объяснял очевидную разницу в двух понятиях, которую она допереть не могла и не хотела.
Еще есть песня, вероятно Луиса Армстронга, она используется в одном из моих любимых фильмов When Harry Met Sally с Мэг Райан и Билли Кристаллом.

Reply

alex_van_gee August 18 2010, 11:30:30 UTC
Upd: сначала написал коммент, потом дочитал, что про "бородатую песню" уже и так известно )

Reply

shkaev August 18 2010, 13:31:10 UTC
про друзей вполне возможно

Reply

alex_van_gee August 18 2010, 16:28:02 UTC
На Ютубе чего только не найдешь =)
http://www.youtube.com/watch?v=Mc3Fn7R9mkE&p

Reply


tyurh August 18 2010, 13:40:01 UTC
А вот у меня вопрос как лингвист лингвисту: по словарям/Интенетам роетесь,или всё-таки это перепост откуда-то? ;)

Reply

да, ето перепост с фишки.нет shkaev August 19 2010, 02:34:02 UTC
Я уже не в первый раз, наверное, это рассказываю, но дело обстоит так: если мне встречается что-либо незнакомое, и это не просто слово, а что-то хитровыебанное, тогда я смотрю объяснение в инете (если не лень) и складываю ссылку в специальный файл в гугл докс. Ссылки эти копятся там в большом количестве, пока наконец по очереди не попадают в один из таких постов в количестве 5 штук. Тексты, естественно, пишу я сам, как и большинство примеров к словам.

Reply

Re: да, ето перепост с фишки.нет tyurh August 19 2010, 07:32:34 UTC
ну и круто. Я же недавно читаю вас, вот и не в курсе )

Reply


(The comment has been removed)

shkaev August 19 2010, 02:34:35 UTC
гг

Reply


neograff August 18 2010, 14:54:33 UTC
hair of the dog не знал.

Reply


icemon August 18 2010, 16:27:13 UTC
"tomahto" - это всего лишь довольно встречающееся британское произношение "tomato". "potahto" не слышал, но, видимо, корни те же.
а сама фраза основана на том, что из-за разного произношения смысл не меняется. об этом и оригинальная песня, собственно.

Reply


Leave a comment

Up