Интересные выражения в английском языке

Jan 11, 2010 09:36

Я не так давно писал в твитторах про новые выражения в английском языке, которые мне встречаются. То есть не просто слова, а именно их сочетание с необычным смыслом. Решил теперь собирать их сюда и рассматривать более подробно, пушо это круто. Жалко тока, что раньше этого не делал, и сейчас уже не помню, что давно попадалось. Ок, поехали.

1. «Fender Bender» (встретилось в сериале «Dexter»)

Дословно это, в принципе, можно перевести как «погнутое крыло», но на самом деле так называют любое мелкое ДТП, когда машины не сильно ударились друг о друга.

2. «I call shotgun» (встретилось в сериале «Friends» и «Dexter»)

Переводится как «Чур я еду на переднем сиденье!». Здесь довольно интересна этимология: раньше, во времена поездок на телегах и всяких дилижансах по неспокойным американским степям, роли участников движения распределялись обычно так - слева на переднем сиденье находился кучер, а справа от него сидел мужик с шотганом (то есть ружьем), чтобы охранять от бандитов; со временем про едущего там стали говорить «riding shotgun». И даже когда лошадей повсеместно переместили под капоты, это выражение сохранилось в современном языке.

3. «Rain check» (встретилось в сериале «Friends»)

Означает, что «я как-нибудь в другой раз». Например, в Друзьях Рэйчел зовет Росса в кино, но он говорит: «I'm gonna take a rain check on this one», имея в виду, что пока не может и сходит с ней потом. Тут тоже не менее интересное происхождение выражения - оно является проекцией с точно такого же, но означающего перенос или задержку спортивной игры из-за осадков. То есть, когда, допустим, теннисный матч прекращают из-за начавшегося дождя это «rain check».

4. «Word of mouth» (просто вспомнилось)

Это, наверное, знают все, да и я сам знаю давно, но вот что-то натолкнулся недавно и решил тоже сюда включить. Означает, конечно не «слово рта» ыхыхы, а «сарафанное радио», то есть слухи или информацию, которая передатся из уст в уста. Отсюда есть популярное понятие «word-of-mouth advertising», то есть когда продукт рекламирует сам себя.

Пока всё, потому что раньше я нихуя не записывал, но если что в дальнейшем будет встречаться, обязательно буду постить сюда. Если у вас есть что-нибудь на эту тему - накидайте в комментарии, будет полезно и хорошо.

interesting english

Previous post Next post
Up