[APH] Letters From Yesterday [Giripan]

Aug 23, 2011 16:35

Title: Letters From Yesterday

Character(s)/Pairing(s): Greece and Japan; Giripan

Rating: PG

Warnings: Angst and some fluff

Summary: During the Nazi Occupation of Greece, one Heracles Karpusi re-reads over and over the last letter he received from Honda Kiku.

Notes: I was researching something for another fic when I started reading about Greece ( Read more... )

pairing: giripan, greece, japan, rating: pg

Leave a comment

Comments 3

rose_fortress August 23 2011, 21:52:00 UTC
This had a real bittersweet quality to it. Like Greece, I could hear Japan's voice reciting the words in the letter and was marveling at how open Japan was in parts of the letter. It's impossible for them to see each other for some time to come, but somehow the letter seems to be a promise that Greece will eventually get a reply from Japan.

I also liked the nice touch of Greece taking care of Japan's Nekotalia counterpart; did you get Japaneko's name from charlzway's "Bells of Nagasaki," by the way?

Reply

shibbyone August 23 2011, 22:05:37 UTC
Hahaha no I didn't, although I did read that story, so maybe subconsciously? Greece strikes me as the type of person who would name all his pets after places/people he loves, I guess that's where the name came from... anyway I'm glad you liked it :D

Reply


charlzway August 24 2011, 12:20:38 UTC
;_; I want to give you a hug, Girisha.

This was melancholic indeed. There is that sense of loss (especially with German occupation of the Greek lands in the backdrop, but still constantly there) - the loss of the Grecian's freedom, and also a sense of loss in part because Japan is physically so far away from Greece that Greece can only take comfort in reading the letter. What makes it even sadder is that while the letter holds a promise of Japan's reply, is how Greece breaks their diplomatic ties later in the year... or at least, I assume that's what might happen as a continuation of this story. In short, this is sweet and sad and a nice exploration of their relationship in history. And Grecian names for cats ~ ♥♥♥

Oh um, there's just one thing that confuses me about the Japanese sentence you used: "Watashi mo, itoshi, anata ga inakute sabishii."

Did you mean "itoshii(愛しい)" instead, which translates to "beloved"? I think the sentence sounds more like "My beloved also, you I miss" (literal translation here)... which I suppose ( ... )

Reply


Leave a comment

Up