Leave a comment

Comments 14

aneitis January 23 2017, 08:33:40 UTC
ни экран системы безопасности Шеррингтона
Шерринфорда?

Мы-то все читали Жюля Верна и помним, что означает "Немо". А западным зрителям при этом слове мерещится только мультик про рыбку, поэтому пришлось им это объяснить.
)) Думаю, наше юное поколение в массе не очень отличается от западного в этом смысле.

Reply

felix_sapiens January 23 2017, 15:08:47 UTC
Думаю, не читать Верна и не смотреть мультик, зато знать изначальное латинское значение слова - вполне в духе Шерлока.

Reply


klavierart January 23 2017, 09:37:00 UTC
Спасибо, слежу за вашими разборами с первого сезона. Перевод - неблагодарное дело. Я жутко смеялась, когда Шерлок произнёс в финале "только не в мою смену", ну смысл же из нормального в английском, из-за дословного перевода в какой-то анекдотический превращается. Языковой барьер весьма мешает воспринимать именно этот сериал, лучше, когда его нет совсем.

Reply

elhutto January 23 2017, 09:41:41 UTC
Спасибо. :) Первый сезон я, правда, до сих пор так и не сделал. :)

Reply

klavierart January 23 2017, 09:49:21 UTC
Оговорочка. С вашего первого поста в старом сообществе. Собственно говоря, я вот это новое сообщество нашла только из-за того, что помнила ваш ник, нашла ваш журнал и новое СОО.

Reply

onda_sky January 23 2017, 10:58:15 UTC
То есть по-русски было смешно, а по-английски нет? В чём же принципиальная разница? Среди клише англоязычного тв и кино "not in my watch" - такая же затертая расхожая фраза, как и в русском, если не более. Всяческие полицейские и врачи, пожарники и супергерои из комиксов регулярно заявляют "только не в мою смену/не в моё дежурство". И в комедиях эту фразу передразнивают. По-моему, если бы русскоязычный Шерлок пафосно заявил что-то типа "Я этого не допущу", вышло бы не лучше, а хуже.
А какой вариант перевода предложили бы вы?

Reply


talalyla January 23 2017, 09:58:52 UTC
Спасибо за разборы :)
Мне кажется, что благодаря Вам, Первый канал провёл неплохую работу над ошибками, и Ваши разборы стали меньше. :)
Но всё равно, очень интересные и ожидаемые.
Спасибо Вам за работу :)

Reply

elhutto January 23 2017, 10:08:36 UTC
Мне тоже так кажется. :)

Reply


ain92 January 23 2017, 14:04:40 UTC
Не с заглавной буквы, а маюскулем (или по-простому, "капсом").

Reply


zayz January 23 2017, 16:47:33 UTC
Спасибо за разборы. Каждый раз читаю с огромным удовольствием!

Reply


Leave a comment

Up