Leave a comment

Comments 6

elenka_knigolub November 28 2012, 14:19:25 UTC
Перевод не такой, как в эгмонтовском издании 2005 года.
Стала читать "Рапунцель" по твоим фоткам, сразу бросилось в глаза
"... получила возможность надеяться..."
"...Рапунцель была прелестнейшая девочка..."
"...волосы золотистой волной упадали..."
"... он приостановился... (о королевиче)
"...и ты возьмешь меня с собою на коня..."
Все, не могу читать это дальше((
С названием на обложке Рипол, конечно, начудил(((

Reply


horoshkovaok November 28 2012, 17:02:42 UTC
угу) М на груди как размер....)))))))))))))))))

Reply

shaltay0boltay November 28 2012, 17:52:41 UTC
Уморила :))))))))

Reply

horoshkovaok November 28 2012, 19:41:00 UTC
))) это меня стр.25 потрясла до глубины ассоциаций)))))

Reply


ext_1476984 November 28 2012, 19:08:41 UTC
"...и постучалась у комнатной двери.."Не выбирал,прочел первую попавшуюся сточку.А картинки очень понравились,может,ради них купить.Дома изданий Гримм много.
" Автор пересказа не указан"Компьютер переводил?)

Reply

shaltay0boltay November 28 2012, 20:27:19 UTC
Очень похоже :)

Reply


Leave a comment

Up