Трудности перевода

Sep 27, 2011 13:27

Давайте, закончим серию постов о поэзии на юмористичной ноте. Эту историю я читал в журнале "Студенческий меридиан ( Read more... )

юмор, литература

Leave a comment

Comments 7

"но, как позже оказалось, плохо знал историю и русскую к daud September 27 2011, 10:20:43 UTC
да ну... "И сотни тысяч конских морд
его потребностям служили" - это из Чуковского, книга "Высокое искусство" 60-х годов.

Reply

Re: "но, как позже оказалось, плохо знал историю и русску shahin101 September 27 2011, 10:25:38 UTC
вот те раз!
но я же читал в Студенческом меридиане как реальную историю )
Значит, анекдот был? а я поверил.
Спасибо!

Reply

Re: "но, как позже оказалось, плохо знал историю и русску shahin101 September 27 2011, 10:28:14 UTC
первичный поиск не дал искомых результатов из Чуковского.
все тот же анекдот, но в разных вариациях.
у вас есть ссылка?

Reply

Re: "но, как позже оказалось, плохо знал историю и русску shahin101 September 27 2011, 10:29:38 UTC
а, все, нашел!

Reply


finanso_crucci September 27 2011, 10:34:50 UTC
Хм...я вот знаю такой вариант перевода с немецкого и обратно.
Это же пятистишие.

Был Кочубей богат и горд
Его поля обширны были,
И очень много конских морд,
Мехов, сатина первый сорт
Его потребностям служили.

Reply


Leave a comment

Up