Пора кое-что записать на память, опять же Лену
joy_l немножко поучить ивриту )))
Диана знает несколько ивритских стишков и песенок, но четко произносит из них только по несколько слов.
Зато эти слова она уже во всю использует в своих целях.
Например, просит меня включить телевизор, обращается так: "Има якара ли, бакаша, ичить те-ле-ви-зор!" ( дорогая
(
Read more... )
Comments 14
А по русски она почти совсем не говорит???
Reply
Reply
Reply
Reply
На иврите "мама" так и будет мама? И "зюбы"? Или она мешает русские и ивритские слова? Так, нет, перечитывая нашла "Има якара ли..." Значит, мама как-то по другому. Има=мама?
Сначала говорится существительное, потом прилагательное? Правильно? Т.е. по русски дословный перевод "папа милый"?
"лашевет кулям!" - кто здесь "всем" и кто "сесть"? :) "махзиким каха!" - аналогичный вопрос:)
Reply
"има" - мама
"зюбы" - зубвы в дианином варианте
"лашевет" - сесть (инфинитив)
"кулям" - все
"махзиким" - держим (инфинитив:леахзик)
"каха" - вот так
Диана лдействительно сильно мешает русские слова с ивритскими.
Построение предложения - прилагательное всегда после существительного, но переводить так же рука не поднимается ))
то есть "аба хамуц" - папа кислый.
задавай еще! :-))
Reply
Reply
Reply
Reply
> немедля вцепляется мне в ногу минут на 15.. ((
Не отпускает, плачет? А как она вообще в садик собирается? Не хочет ходить?
Reply
и в саду всегда надо поломаться немного, никогда не идет сразу сама, а пытается повиснуть на мне и не отпускать, иногда даже под слезы приходится уходить, если опаздываю ((
Зато вечером из сада не вытащить.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment