О названиях и переименованиях городов Казахстана

Aug 23, 2018 20:21

По мотивам прошлогоднего поста про переименованные города России (который Гугл, кстати, выдает первой строкой при соответствующем запросе, отчего он в числе наиболее часто просматриваемых постов блога ( Read more... )

переименования, русский язык, серьезный разговор, ©, Казахстан, города

Leave a comment

Comments 75

shchukin_vlad August 23 2018, 17:27:26 UTC
Был в алма ате, астане, семее, курчатове

Reply

sevabashirov August 23 2018, 17:28:41 UTC
В свинцовых трусах в последнем случае?

Лайкнуть не читая - это по-нашему!

Reply

shchukin_vlad August 23 2018, 19:49:19 UTC
без трусов

большинство фактов я и до этого знал

Reply

sevabashirov August 23 2018, 19:52:24 UTC
ок

Reply


spamsink August 23 2018, 18:18:10 UTC
Написание "Шымкент" ничему полезному (напр., смыслоразличению) по сравнению с написанием "Шимкент" не способствует (произношение одинаковое), поэтому нет никакого резона использовать исключительную орфографию.

Использование исключительной орфографии в армянских и литовских фамилиях тоже смысла не имеет; откуда взялась эта традиция, интересно было бы узнать.

И да, я считаю, что по-хорошему нужно было заимствовать brochure и parachute как "брошура" и "парашут".

Reply

sevabashirov August 23 2018, 18:38:53 UTC
Смысла в СРЛЯ много чего не имеет. Но с традициями мы вынуждены мириться, а в данном случае традиция - писать так, как задают прецедент официальные указы.

Reply

spamsink August 23 2018, 22:12:58 UTC
Зачем следовать бессмысленным указаниям?

Reply

sevabashirov August 23 2018, 22:17:28 UTC
Следуют же зачем-то традиции англоязычные. А могли бы писать фонетически.

Reply


forestguard05 August 23 2018, 18:36:25 UTC
Идиоты эти киргиз-кайсаки все с Русским языком борются. Скоты.

Reply

sevabashirov August 23 2018, 18:37:29 UTC
Первый пошел.

Reply


oleg_lisowski August 23 2018, 18:36:41 UTC
С Казахстаном проблема в том, что там русский официальный. Иначе (теоретически) по-русски можно было бы называть их как угодно, на практике этого, увы, не происходит, Тифлисов и Двинсков в ожидаемом будущем не предвидится. В Казахстане я бы оставил в неизменном виде названия, русские изначально или существовавшие в русифицированном виде (кроме всяких в честь всяких советских деятелей).

Reply

sevabashirov August 23 2018, 18:40:50 UTC
Кстати, может быть такой козырь в споре "в/на Украину" - хотите на русском "в", тогда делайте его официальным в Украине. А пока на Украине он неофициальный - на русском будет "на".

Reply

oleg_lisowski August 23 2018, 18:48:04 UTC
В польском тоже на Украине, хотя там ещё и на Литве, на Беларуси и на Словакии, причём это такая же тема споров, но не настолько жарких.

Reply

sevabashirov August 23 2018, 18:53:16 UTC
Ну, про польско-украинский спор могу сказать только то, что никаким боком к нему отношения не имею и поэтому даже высказываться нет смысла :-) Тем более он вялотекущий, в отличие от.

Reply


livejournal August 23 2018, 18:36:43 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal центрального региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


Leave a comment

Up