Тут всеми нами любимый блогер разместил перевод интервью с Бжезинским многострадальному журналу Шпигель (название переводится как "Зеркало", если вдруг кто не знает
( Read more... )
Да как-то не особо смешно.... Судя по разной инфе, это "классический "переворот младших офицеров", при том, что традиционно у турок переворотами командовали генералы. Похоже, что армия расколота.
Это может означать полномасштабную гражданскую войну со всеми вытекающими."(с)
Ну и хуй с ними, пусть воюют. Может быть, и от нас пассионарии, которые борются за честь семьи, убивая собственных сестер и плеская им в лицо кислотой, туда оттянутся.
Вот кого не жалко, того не жалко.
Вот уже и позвонил в CN Türk
"Ich rufe unser Volk auf, sich auf den Plätzen und am Flughafen zu versammeln. Sollen sie (die Putschisten) mit ihren Panzern und ihren Kanonen machen, was sie wollen."
Я призываю наш народ собираться в аэропортах и на площадях. Тогда они (путчисты) могут делать со своими танками и пушками что хотят
Допускаю, что перевод стоящий, хотя оригинала не видел. Почему? Потому, что у тебя хорошо получается все, за что берешся. Что можно тут сказать? Поражает прежде всего - твердая память и ясный острый ум ветерана, так сказать. Кототко, ясно, акценты расставлены. С другой стороны, дедушка, ничего нового не сказал. Все это - компилляция и перелопачивание в плане установочных конструкций типа: "посылать своих солдат в независимую страну", "Украина должна иметь право самостоятельно выбрать свою идентичность". Все это я это слышу уже в 101-й раз, находясь под колпаком тоталитарной пропаганды. То, что сказал дедушка Зби и то, что повторяют каждый день немецкие СМИ не только схоже, но я бы даже выразился - deckungsgleich (совпадает при наложении). Хотя, я не удивлюсь, если дедушка где-нибудь в другом месте ответит на теже вопросы несколько иначе ибо он, по-моему, человек даже не с двойным, но, наверное, даже и с тройным дном.
Comments 46
Как интересно люди живут(с)
Да и вообще, "денек удался", особенно у франков.... Бля...
Reply
( ... )
Reply
Это может означать полномасштабную гражданскую войну со всеми вытекающими."(с)
ну вот, "Турки ввели военное положение."(с)
Reply
Вот кого не жалко, того не жалко.
Вот уже и позвонил в CN Türk
"Ich rufe unser Volk auf, sich auf den Plätzen und am Flughafen zu versammeln. Sollen sie (die Putschisten) mit ihren Panzern und ihren Kanonen machen, was sie wollen."
Я призываю наш народ собираться в аэропортах и на площадях. Тогда они (путчисты) могут делать со своими танками и пушками что хотят
Reply
Reply
Reply
Поляки - поседняя надежда Запада, если этой цивилизации суждено остаться еще на некоторое время в потоке Истории.
Reply
Leave a comment