К настоящему казачеству. А сегодня такой же лакмусовой служит Украина - маски были сняты моментально. (меня на ФБ уверяли, что "следует писать Паннвиц" - пришлось сознаться, что пишу по-русски...)
САМО СОБОЙ РАЗУМЕЕТСЯ! Это даже смешно обсуждать. К советским ряженым псевдоказакам (этим "переодетым милиционерам") отнести сие просто невозможно! А насчет "фон Панвиц" - с одним н - Вы просто молодчина! (См. мой следующий комментарий.)
Это по результатам нашего недавнего разговора по теме. Мне еще напомнили про Маннергейма, на что ответил: так его именовали еще в РИ, поэтому здесь доминирует традиционное написание. В отношении фон Панвица ни о какой "традиции" говорить не приходится.
Уже чувствую, уже вижу ясно, что это не только никогда не кончится, но, увы, утвердится окончательно - и в конце концов будет «узаконено» официальной наукой. Helmuth von Pannwitz, Guinness, George Orwell, Churchill, Henry Purcell, Herbert Wells, Schumann... Obersturmbannführer... Гельмут фон Панвиц, Гиннес, Джордж Оруэл, Черчиль, Генри Персел, Герберт Уэлс, Шуман... Оберштурмбанфюрер... Ну, почему, почему, почему так трудно понять и усвоить, что если на языке оригинала (латиницей) удвоенные согласные, то это не повод для того, чтобы калечить РУССКОЕ правописание?! Ведь это же безкультурье! (Шуману повезло - он жил раньше, чем началось торжество хамства. Сегодня он стал бы «Шуманном».) http://sergedid.livejournal.com/105526.html
Один из законов русского языка: не должно быть более двух согласных подряд. (Но и здесь тоже существуют исключения!) Гельмут фон Панвиц (в отличие от Маннергейма!) как раз под него подпадает. (Однако, повторяю, дело не только в этом. И если говорить обо всём во всех подробностях, то действительно понадобится целая книга. Для которой предложенный Вами заголовок прекрасно подходит!)
Один из хороших примеров: Kunststück - по-русски кунштюк!
Comments 10
Reply
А сегодня такой же лакмусовой служит Украина - маски были сняты моментально.
(меня на ФБ уверяли, что "следует писать Паннвиц" - пришлось сознаться, что пишу по-русски...)
Reply
А насчет "фон Панвиц" - с одним н - Вы просто молодчина!
(См. мой следующий комментарий.)
Reply
Reply
Helmuth von Pannwitz, Guinness, George Orwell, Churchill, Henry Purcell, Herbert Wells, Schumann... Obersturmbannführer...
Гельмут фон Панвиц, Гиннес, Джордж Оруэл, Черчиль, Генри Персел, Герберт Уэлс, Шуман... Оберштурмбанфюрер...
Ну, почему, почему, почему так трудно понять и усвоить, что если на языке оригинала (латиницей) удвоенные согласные, то это не повод для того, чтобы калечить РУССКОЕ правописание?!
Ведь это же безкультурье!
(Шуману повезло - он жил раньше, чем началось торжество хамства. Сегодня он стал бы «Шуманном».)
http://sergedid.livejournal.com/105526.html
Reply
- Хороший бы заголовок статьи получился.
Reply
Гельмут фон Панвиц (в отличие от Маннергейма!) как раз под него подпадает.
(Однако, повторяю, дело не только в этом. И если говорить обо всём во всех подробностях, то действительно понадобится целая книга. Для которой предложенный Вами заголовок прекрасно подходит!)
Один из хороших примеров: Kunststück - по-русски кунштюк!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment