translation - kanfuu fighting!

Nov 03, 2006 10:50

Okay, here is the original kanji version, romaji version, and rough translation of the lyrics of "Kanfuu Fighting" by Kanjani 8. This is what I've transcribed from listening to the mp3 version that a fellow fan was gracious enough enough to upload the other day, and so I don't know if it'll correspond with the final product that's released ( Read more... )

kanji, kanjani 8, english translation, romaji, kanfuu fighting, lyrics, translation

Leave a comment

Comments 41

(The comment has been removed)

secret_base November 3 2006, 19:19:25 UTC
It is!

Except I still think the whole dragon part is the most random thing ever. xD

Reply


anonymous November 3 2006, 19:34:42 UTC
THANKS^^ i was really curious about to know the lyrics, you're fast!
about the last word, i think that's probably Yoko's (poor pronounciatian) of 'zai jian'(bye bye)?
thanks again!

Reply

ryo_x_pi November 3 2006, 20:01:07 UTC
About that last word, I still hear it as "Thank you" but in Cantonese rather than in Mandarin. Ahem.

BTW, thanks for the lyrics translation!

Reply

secret_base November 3 2006, 20:41:18 UTC
Hmm. I think I may go with "goodbye" for now because it makes sense when paired with the "hello" in the beginning. But thanks anyway. :D

Reply

secret_base November 3 2006, 20:40:41 UTC
I was way too amused by this song not to translate it. xD

Goodbye would make sense, since he begins with hello. Thanks. :D

Reply


erdbeershi November 3 2006, 19:48:33 UTC
omg,thank you so much to you!!

Reply

secret_base November 3 2006, 20:41:53 UTC
You're welcome!

And it looks like Takki is trying to molest Tsubasa with his eyes in that icon. xD

Reply

erdbeershi November 5 2006, 15:42:42 UTC
he is!
but tsubasa doesn't look displeased about that xD

Reply


katherinekate November 3 2006, 19:51:05 UTC
Thank you for the translations.
I love their randomness too.
p.s. I thought the last line was "good bye" (awkwardly pronounced) as well.

Reply

crysta03 November 3 2006, 20:05:21 UTC
wow, thanks for the fast translations! their songs are so random, but that's what i love about them!! can't wait to get my copies of the cd!

Reply

secret_base November 4 2006, 06:13:49 UTC
Glad you enjoyed! And yeah, can't wait for the CDs. :D

Reply

secret_base November 3 2006, 20:42:41 UTC
No problem!

The dragon part is the most random thing, wtf.

And thanks for the input. :D

Reply


yay! paaaaan November 3 2006, 20:07:39 UTC
I think the "のっチャイナ" and "歌っチャイナ" is the same for both times. I mean, the parts where you wrote "もっチャイナ" and "うらっチャイナ" I think it's just their pronunciations weren't clear enough, haha. I personally loved Yasu's "元気がないとき," Ryo's "ahaha," Yoko's "イヤや" and Subaru's "AAAHHHHH." Hahaha, they are hilarious. Of course, the よっしゃー part is super as well!

Reply

Re: yay! secret_base November 3 2006, 20:44:27 UTC
I listened to the song again, and I get it. But I'm going to just add "歌っチャイナ" next to "うらっチャイナ" because that seriously is what sounds like, although "歌っチャイナ" would be the logical line. xD

Yoko's "イヤや" was the best. xD And the random singing by Subaru!

Reply


Leave a comment

Up