Про фрукти й овочі

Jan 04, 2012 00:30

Завдяки нашому університету в Тайвані я познайомилася з купою іноземців. Те, що зображено внизу, було, власне, навіяно спілкуванням із поляками, які посміювалися з того, як ми овочі називаємо "owoc", що по-польськи значить "фрукт"! Ми, відповідно, також посміювалися, тільки навпаки.
Зловила себе на думці "чому у них неправильно". А потім замислилася ( Read more... )

ідеї/творчість/ентузіазм, лінгвістичне

Leave a comment

Comments 4

larry_bc January 3 2012, 16:50:50 UTC
А жовте?
)

А ось ще трохи про латину:

Узуфрукт - БСЭ
Узуфрукт (латинское ususfructus, от usus - пользование и fructus - плод, прирост, доход), в Древнем Риме право пользования вещью, принадлежащей др. лицу, с получением от неё плодов или выгод, но с сохранением целостности вещи.

Reply

sagitta145 January 4 2012, 03:05:04 UTC
цікаво!

жовтий - це не Європа :)

Reply

larry_bc January 4 2012, 09:40:42 UTC
> жовтий - це не Європа :)

Отакої! ))

Reply


parador January 12 2012, 15:44:00 UTC
Трохи раніше (років сто тому) у нас дуже широко вживали «овоч» замість «плід». Ммм... можливо, на заході більше ніж на сході.

Reply


Leave a comment

Up