Крайний маразм перевода на National Geographic

Jun 05, 2014 22:42

Сейчас идет фильм о всех типах самолетов. Когда речь шла о пожарных самолетах, пилот говорит: во время нашего крайнего вылета. Американский пилот говорит крайний! Какая цель приписывать американским пилотам суеверный жаргон русскоязычных технарей? Отсебятина, ИМХО.

Read more... )

придирка, discovery

Leave a comment

Comments 46

denimih June 5 2014, 20:13:38 UTC
поэтому лучше на языке оригинала слушать
ох уж эти горе-переводчики, несут отсебятину сплошную

Reply

qlman June 6 2014, 05:45:01 UTC
Вот не конкретно по этому случаю, но да. Русские Discovery, NG и прочие каналы этого семейства - переводятся просто пиздец как плохо. Причём переводчик несёт откровенную ахинею (только что, например, фоном бубнит - рассказывал о взлёте любительской самодельной ракеты "на 9000 километров, в стратосферу") и у него ничего не шевелится даже в башке, что ну чушь же получается.

Reply

denimih June 6 2014, 05:48:56 UTC
Да, переводы - больная тема, часто за него берутся дилетанты

Reply


spamsink June 5 2014, 20:46:39 UTC
В оригинале было last или latest?

Reply

dendrr June 6 2014, 05:17:00 UTC
А могло быть и latter. Чисто по языковому ощущению оно будет поближе к "крайнему".

Reply


stern_seam June 5 2014, 21:03:52 UTC
Надо только похвалить переводчика за профессионализм, вот и всё.

Reply

daodedzin June 6 2014, 10:19:45 UTC
Именно!

Reply

prividenie_ja June 6 2014, 22:56:39 UTC
Был бы фильм художественным - да. А это, как раз, пример непрофессионализма. "Понабрали школьников по объявлению".

Reply

stern_seam June 7 2014, 10:28:13 UTC
На Дискавери, действительно, очень слабые переводчики, часто мамы, сидящие с детьми, а тут мужчина, который "рубит фишку". Что в этом плохого? К тому же даже у слабого есть своё понятийное поле, в котором он силён.

Reply


vadim_i_z June 5 2014, 21:31:13 UTC
А что он в оригинале говорит?

Reply


dr_trans June 5 2014, 21:35:52 UTC
Почему вы решили, что переводил специлист? Дискавери очень мало платит. Там работают не переводчики, а разнорабочие, которе "учили анеглийский".

Reply


Leave a comment

Up