2. Нет. "Крест" и "Христос" -- разные слова. Крест всегда назывался "крестом" -- как пересечение (cross). А то, что Христа распяли на кресте, никакого отношения к его имени не имеет. Он ведь и до распятия Христосом был.
Вопрос о происхождении конкретного РУССКОГО слова. Версия Фасмера меня тоже удивляет, но я слишком плох в лингвистике и не знаю, откуда в славянских Т в этом корне, если в германских и латыни никакого следа этого Т не видать, а в греческом вообще корень непохожий.
Боюсь Вас расстроить: не бывает конкретно русских слов :) Даже в этом случае из наличия латинских (английских) слов, совпадающих с русским "крест" формально и семантически, уже видно, что все они были созданы из какого-то общего корня третьего, более древнего языка. Возможно, что в том, прежнем языке, на месте теперешних "СТ" или "SS" было что-то вроде "Ш" и его просто передали нам доступными средствами.
Я филолог по образованию, хотя и не лингвист, и потому знаю, что созвучные корни в разных, тем более не близкородственных языках, не обязательно родственны (даже если означают одно и то же). Чтобы утверждать, что Kreutz и crux родственны нашему "крест", нужно объяснить, почему в славянских есть Т, а в германских и латыни нету. Судя по греческому, корень не общеиндоевропейский.
Comments 19
crucifiхus - вполне прозрачно, от crux - крест.
На другие вопросы ответа не знаю.
Reply
Reply
Reply
Версия Фасмера меня тоже удивляет, но я слишком плох в лингвистике и не знаю, откуда в славянских Т в этом корне, если в германских и латыни никакого следа этого Т не видать, а в греческом вообще корень непохожий.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment