Будьте благословенны. Четка за здоровье переводчика не помешала бы...:) насчет специалиста...Пожалуй нет одного...есть несколько компетентных людей. Модерировал синедриа по Паламе Мандзаридис...Гьагозоглу мне понравился...в Афинах Николоидис...в универе...Насчет продолжения...Это тяжелая работа...Именно этот перевод я по своим причинам даром для всех слелал...Кстати был бы благодарен за сравнение моего с Погодина переводом, ну чтоб отметить наиболее серьезные несоответствия его перевода оригиналу.
Спаси Бог! И вас с Рождеством! Да дарует божественный младенец свое благословение на многая и благая лета...кстати жду вашего сравнения моего и погодинского перевода...
В 3 стихе "...и позавидовав разъярился манией крайней против него, так что смертью возжелал его окружить..." и далее "полностью постыдив бы нападающего маниакльно и лукаво".
Может быть лучше " коварством крайним против него" и "нападающего коварно и лукаво" . У Паламы там какое слово ?
Спасибо за мысль...Может быть...А может и нет. Бог бы в награду за отражение лукавого помысла нейтрализовал бы лукавого...ΜΑΝΙΑΝ ΕΣΧΑΤΗΝ можно перевести и как "манией последней"...помните "эсхатология"?...Я впрочем лишь перевел как написано. Пока толкованием не занимаюсь...
Comments 21
Reply
Reply
Пользуясь случаем, хочу поинтересоваться, кто в Греции является наиболее авторитетным специалистом по свт. Григорию Паламе?
Reply
Reply
Reply
Reply
4. "Поэтому Павел великая дух труба вопиет говоря" . Все - таки "духовная труба" , либо, как у Погодина, "труба Святого Духа".
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Может быть лучше " коварством крайним против него" и "нападающего коварно и лукаво" .
У Паламы там какое слово ?
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Leave a comment