WALTZING MATILDA.
Создавал этот сборник "интуитивно". В возникшей путанице постепенно разберусь. Важно, чтобы не "выскользнула" тема...
Когда впервые услышал эту песню (я запомнил её, как Waltzing Matilda) в исполнении Тома Уэйтса (Tom Waits, Tom Traubert's Blues), совершенно не задумывался о её содержании, "веря" своим ощущениям, до сих эту песню нахожу одной из самых блестящих в творчестве Уэйтса.
Один из найденных в инете
переводовперевод приглажен, потому не совсем точен.
Итак, всё вытанцовывается вокруг Вальсирующей Матильды... История песни Эндрю Бартона «Банджо» Патерсона (англ. Andrew Barton «Banjo» Paterson
ru.wikipedia.org/wiki/Патерсон,_Эндрю_Бартон несколько другая
http://ru.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda и простое забавное пояснение
music-action.livejournal.com/198990.html Антивоенная песня, написанная Эриком Боглом (Eric Bogle, родился в Шотландии) "And the Band Played Waltzing Matilda" («И оркестр сыграл „Вальсирующую Матильду"»), с отсылкой к неофициальному гимну Австралии... Чему может радоваться старик, слушая странную песню, призывающую то ли в бой, то ли утопиться, чем отдать свою свободу, потерявший свои ноги на войне, признанной бессмысленной? Особенно в "маршевом" представлении - под такой марш могли идти австралийские и новозеландские солдаты в бой под Галлиполи, как бараны (и вновь мы возвращаемся к истокам, бродяга предпочел покончить с собой из-за овцы) на бойню. Попытались клонировать и овечку и Матильду (чтобы и овцы были целы и волки сыты, к бродяге можно применить русское: волка ноги кормят), не получилось:
nature.web.ru/db/msg.html Неожиданно Австралия оказалась гораздо ближе к нам...¹ И не только к нам, песню полюбили в США, в Канаде, Ирландии... Потрясающий резонанс...
А турецкий Галлиполи отзовётся и в судьбах русских...² ("Исторически", мне кажется, не Европу "перекраивали", а делили наследие Османской империи, а настоящей трагедией Первая мировая обернулась прежде всего для России). Неожиданно для меня прозвучала и антивоенная тема. Почему вдруг папка WALTZING MATILDA превращается в папку, посвящённую военной (или антивоенной) тематике. Я поясню позже.
Песня "выстрелила" во время вьетнамских событий... Трудно перевести слова (я подразумеваю песню "And the Band Played Waltzing Matilda"), уж слишком они "просты"... (чуть не ляпнул, вырвав из контекста: как я счастлив, спасибо Господь, что никто меня не ждёт). Папку можно было бы назвать "Безногий бродяга", к примеру... Бродяга - свободный? Но к чему теперь свобода, если у тебя нет ног? Станцуешь ли ты со мной, Матильда?
Ссылка на сборник:
Click to view
Я пробую создать и "русскоязычную" папку, название которой даст песня Вертинского, - Я не знаю, зачем... Но что-то не получается пока... Парадокс последних российских войн страшен. В Афганистане воевало "советское поколение". В последнее время мне несколько раз пришлось столкнуться с этой темой. Я постарался пересмотреть все фильмы (которые мог достать), посвященные этим событиям, искал и песни... И прихожу к неутешительному выводу, что тема так и остается нераскрытой...
А противоречие в вере... Сражаться за Родину, казалось бы, в то время, как те, кто тебя послал, разрушали и делили страну и твой "дом"... Чеченские войны... вызывали лишь бессильное возмущение... ты ничего не можешь понять...
Песня "Я не знаю, зачем" Вертинским была написана в 1917 году... Ключевая фраза для меня - "в бездарной стране", с чем так не хочется мириться... Мне не нравится манерность исполнения (поклонником Вертинского, как певца, никогда не был, для меня это один из символов разложения русской интеллигенции, но слова и тексты... многие столь актуальны, точны, выверены, хотя коробит и "жалко" и "безобразие")...³ Но он настолько далёк от происходящего. (Кстати, и "встраивание" запрещено пользователем, забавный штрих к портрету поклонника-пропагандиста творчества Вертинского, даю ссылку)
"Я не знаю, зачем" Вертинский
В переживания Арбениной или Домогарова, или Бичевской (пытались исполнить эту песню, полагаю, не только они) я не верю... Интересующийся без труда найдет эти клипы в youtube.
И к удивлению своему, обнаруживаю, что песня "прозвучала" у Гребенщикова (хотя, мне так не нравится его самонадеянное заявление, что все войны одинаково бессмысленны, смысл всегда есть во всем, тем более в бессмысленности)...
Click to view
Что-то заставляет меня клип на песню Шевчука "Не стреляй" поместить в папку "WALTZING MATILDA"...
Небезынтересна другая попытка... "Эхо Афгана - я убит под Кандагаром". Но что-то меня останавливает помещать этот клип на страничку (нарочитое исполнение, не верю интонации), тоже даю только ссылку:
Click to view
В завершение рискну представить и наш набросок к теме... Остановились, психологически сложная тема:
Click to view
Примечания:
(1).
ru.wikipedia.org/wiki/Дарданелльская_операция (2).
feb-web.ru/feb/rosarc/rad/rad-451-.htm Особенно эмоционально оценивает эти события Бунин.
(3). Мне вдруг глубоко символичным показалось сращивание двух родовых ветвей (Вертинских и Михалковых), всё вернулось на круги своя; и Михалковы определяют "новую идеологию" русского искусства. Ничего не могу с собой поделать, последние фильмы Михалкова о войне кажутся мне не только бездарными, но и безответственными и оскорбительными...
- Интересные пояснения (англ.) -
www.hamilton.net.au/matilda.html - Матильда - От древнегерм. имени Mahthildis: maht (мощь, сила) + hild (битва). В средневековой Европе также была популярна норманнская краткая форма Maud /Maude, до сих пор употребляющееся в качестве самостоятельного имени. В католической традиции святая Матильда Саксонская считается покровительницей вдов, королев, женщин, вступающих в повторный брак, многодетных семей, потерянных детей и жертв клеветы.
kurufin.narod.ru/html/Translate/Matilda.html (Есть и другое мнение, не очень, скажем - "опасная красота"...)
- удивительная песня Жака Бреля "Матильда" (из поста - Пишет Пестренький (sova_f)) -
sova-f.livejournal.com/111955.html Click to view
Перевод от sova_f
(см.выше)
Матильда
Мать, настало время
Молиться за мое спасение -
Матильда вернулась.
Эй, трактирщик, держи свое вино при себе,
Сегодня я пьян своим горем -
Матильда вернулась.
Эй, служанка, эй, Мария!
Не сменить ли нам простыни?
Матильда вернулась -
Друзья мои, не бросайте меня!
Сегодня я отправляюсь на битву -
Ты здесь, проклятая Матильда!
Сердце, сердце мое, не гори,
Притворись, что ты не знаешь,
Что Матильда вернулась.
Сердце мое, перестань повторять,
Что она еще красивее, чем прошлым летом -
Матильда, которая вернулась.
Сердце мое, перестань колотиться как безумное
Вспомни: это она разрывала тебя на части -
Матильда, которая вернулась...
Друзья мои, не бросайте меня,
Скажите мне, скажите мне "нельзя" -
Ты здесь, проклятая Матильда!
И вы, мои руки, успокойтесь:
Это блудная сука вернулась к нам из города -
Матильда вернулась.
Не дрожите, мои руки,
Какое вам дело до того,
Что Матильда вернулась.
Не тряситесь, мои руки,
Вспомните, как вы утирали мои слезы
Матильда вернулась -
Не протягивайтесь, мои руки,
Не раскрывайтесь, мои объятия -
Ты здесь, чертова Матильда!
Мать, бросай свои молитвы:
Твой Жак возвращается в преисподнюю -
Матильда ко мне вернулась!
Эй, трактирщик, неси-ка сюда вина -
Того, что для свадеб и праздников -
Матильда ко мне вернулась!
Эй, служанка, эй, Мария!
Застели-ка простынями мою большую кровать -
Матильда ко мне вернулась!
Друзья, не рассчитывайте больше на меня
Еще раз я плюю на небеса -
Ты здесь, моя прекрасная Матильда!
(c) NM sova_f
- Матильда (танк) - британский пехотный танк периода Второй мировой войны. Также в значительных количествах поставлялся армии Австралии и, по программе ленд-лиза, - СССР. Несмотря на устаревшую конструкцию, низкую подвижность и слабую пушку, «Матильда» отличалась очень мощным для своего времени бронированием, обеспечившим довольно эффективное её применение в первые военные годы... Изъятые из английских линейных танковых частей «Матильды II» передавались в австралийскую армию, в составе которой они до конца войны участвовали в боях на островах Тихого океана и активно переделывались в различные спецмашины. К 1945 году «Матильды» ещё встречалась в частях британской армии, став единственным английским танком, находившимся в эксплуатации на протяжении всей Второй мировой войны. (из Википедии) А ниже та красавица, которая вытанцовывала и на восточном фронте:
waralbum.ru/13447/ и о коротком романе "Матильды" с Россией (СССР):
dic.nsf/enc_tech/4122/Матильда - Но самые интересные объяснения (анг.)
www.tomwaitslibrary.com/lyrics/smallchange/tomtraubertsblues.html Что возвращает нас на немецкую почву, к немецким эмигрантам!!! Но буду уточнять, так ли я всё понял.
P.S. Я надеюсь, читатель не забыл, что он в "лаборатории", потому представлю одну из первых попыток вникнуть в тему. "Отрезонировала", кстати, почему-то трагическая смерть Цоя... Значит, это 90-й год. Не получилось, как замышлялось в своё время, песни, но текст я решил оставить, несмотря на его наивность, подражательность и корявость...
- К выводу советских войск, выполнивших свой интернациональный и патриотический долг, 29 мая-1 июня
Я видел глаза
привыкшие к смерти
в них вытравлен страх
ядом лжи и надежды
на воскрешение
я видел глаза
я не знал что ответить
я распят в тех глазах
выжженных в пепел
распят как вопрос
ради чего
бессильные забыть
ради чего
бессильные простить
ради чего
бессильные закрыться
тлеет зелень в пепел
Прячется в серые складки
новой одежды
сердце солдата
новой надежды
тлеет зелень в пепел
я видел глаза
в поисках той
наркотической бездны
в которой простой
вопрос твой исчезнет
Важно ли кто
это моя страна
это и мой позор
это моя война
как надежда и страх
я видел глаза
в поисках боли
как избавленья
в поисках смысла войны
или забвенья
ради чего
бессильные забыть
ради чего
бессильные простить
ради чего
бессильные закрыться
тлеет зелень в пепел