Почему ЧЮ-ЩЮ пишут через Ю, если речь идёт о литовцах?

Nov 11, 2017 09:40

Вот что интересно. В русском языке есть правила - ЖИ-ШИ, ЧА-ЩА, ЧУ-ЩУ. Только так и никак иначе ( Read more... )

что бы это значило?, вопрос, Литва

Leave a comment

Comments 19

dralexandra November 11 2017, 19:03:07 UTC
= когда я читаю про разного рода литовцев или людей литовского происхождения, проживающих в России, то их фамилии в русскоязычных текстах пишут: Чюрлёнис, Марчюлёнис, Мацкявичюс и т.д. =

Так это, наверно, в 90-е начали так писать. Причем, в РФ. Я, скажем, и не знала. При Союзе писали Чурленис, Марцинкявичус.

Reply

rusistka November 11 2017, 19:06:18 UTC
У меня мама несколько лет подряд с 1980 года ездила отдыхать в Друскининкай, где как раз проживал этот самый Чюрлёнис, привозила открытки с видами города, путеводители и т.д. Всё через Ю.

Reply

nikola_borisov November 11 2017, 19:39:32 UTC
Гораздо раньше -- с самого начала аннексии Литвы. Это была хитрая политика хитрого Сталина, бывшего наркомнаца.

До этого была такая традиция русфикации через полонизацию: Мацкевич, Чурлянис.

Кстати, и Вильюс с Каунасом следовало бы по-русски писать Вильном и Ковном (и склонять по парадигме среднего рода). Мы же не пишем "Кыив"...

А в дониконовых книгах писали и "чюдо", и "чюдотворец". Без оглядки на авкштайтов и жемайтов...

Reply

rusistka November 11 2017, 19:49:48 UTC
Такая уж хитрая - подольститься за счёт правил русского языка.
НО почему тогда в учебниках русского языка литовские имена и возможно топонимы официально не числились исключениями?

Reply


ariy_ukraina November 11 2017, 19:12:45 UTC
" меня не коробит то, что украинцы называют Одессу Одесой. "

А мене копробить коли неукраїнці нашу українську Одесу називають Адєсса.

Reply

samsobipan November 11 2017, 20:07:41 UTC
Одесситам тоже не нравится, когда их Адэсу называют Адесса :)

Reply

ariy_ukraina November 11 2017, 21:38:43 UTC
А ще коли на наше пиво кажуть піва))

Reply

samsobipan November 12 2017, 00:32:56 UTC
А на сало - цєлюліт.

Reply


Чю/урлёнис, Таллин(н), Рассел(л) mulder95 November 11 2017, 20:52:54 UTC
Самое главное - это БЕССМЫСЛЕННО! Функция буквы Ю после согласных в русском языке - передавать звук [у] и указывать на мягкость предыдущего согласного. Но Ч в русском языке ВСЕГДА мягкое, в отличие, скажем, от сербского, где есть Ć (Ч мягкое) и Č (Ч твёрдое). Поэтому как ни напиши - «Чурлёнис» или «Чюрлёнис» - Ч всё равно будет читаться мягко…
… о Таллине. Жёсткое правило русского языка: В ОДНОМ СЛОВЕ НЕ БОЛЕЕ ОДНОГО УДВОЕНИЯ СОГЛАСНЫХ (кроме стыков морфем). Поэтому Bertrand Arthur William Russell по-русски Рассел, сохраняется только первое удвоение. Так что никакого «Таллинна», только ТАЛЛИН!!!!!!!
Кстати, сербы вообще убирают удвоения, и у них сей британец - Rasel. А хорваты - наоборот, не морочатся и пишут так, как в языке оригинала, побуквенно (один из немногих маркеров, позволяющих отличить хорватский текст от сербского): Russell (есть, впрочем, исключения - традиционные написания типа Nizozemska - Нидерланды).

Reply

Nizozemska konung_ogin November 11 2017, 22:57:35 UTC
Nizozemska - дякую! Цікаво. Не знав... :)

Reply

Re: Nizozemska trueash November 12 2017, 05:16:25 UTC
По-французьки те ж саме: Les Pays-Bas, тобто "Низькі землі"

Reply

Re: Чю/урлёнис, Таллин(н), Рассел(л) rusistka November 12 2017, 15:01:56 UTC
В общем в переводе на русский - Низкоземье.

Reply


whitecitizen November 12 2017, 19:59:34 UTC
Почему только литовцы? У меня есть знакомый, из донских казаков, фамилия Кюркчю. Паспорт видел. Этимология фамилии, скорее всего, турецкая. Такие дела.

Reply

bozkurt_turan November 15 2017, 17:16:48 UTC
Кюркчю - скорняк. От "кюрк" - мех.

Reply


Leave a comment

Up