Leave a comment

Comments 9

night_the_only June 14 2009, 13:31:47 UTC
Травести:)

Reply

umkaumka June 14 2009, 13:54:42 UTC
есть контакт

Reply

night_the_only June 14 2009, 14:01:29 UTC
Перевод классный по мелодике, я даже намурлыкала, лег хорошо. Но вот подумалось: не может все-таки английский язык передать полностью настроений, подразумеваний, аллегорий, которые есть в русском. По ритму и по значению слов, вроде как, оно, но по сути все равно немного не то. Или это мои личные глюки?

Reply

natsla June 15 2009, 09:30:56 UTC
может, если носитель будет делать

Reply


graf_garcia June 14 2009, 15:33:13 UTC
я честно не читал отзывов еще, хотя видел, что уже есть три.

конечно же, это "моё амплуа - травести". которое "между мной и стеной, пока у меня есть стена"

Reply


foto6x7 June 14 2009, 16:17:03 UTC
Замечательно! Вот бы услышать в авторском исполнении...

Reply


* * * spaniard June 14 2009, 18:46:50 UTC
Натсла всегда нереально крутая.

Reply

Re: * * * natsla June 15 2009, 22:47:19 UTC
спасибо, друх!

Reply


huli_tam June 14 2009, 20:21:04 UTC
ой какое
мои англ.переводы тебя нервно курят в сторонке
кто такая прекрасная Натсла?

Reply


Leave a comment

Up