английская транскрипция корейских имён

Oct 10, 2024 18:52


1) Чан До Вон; 2) Чон Хен Чжон.

Северокорейские керамисты, не очень известные. Спасибо!

Leave a comment

Comments 2

mckuroske October 10 2024, 16:31:36 UTC
Я не кореист, но можно вот тут попробовать поискать соответствия: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0

Reply


atsman October 10 2024, 19:17:50 UTC
Изобразить "английскую транскрипцию северокорейских имен" --- практически невыполнимая задача (если не видеть корейского написания). Во-первых, "английских" транскрипций, получивших распространение в мире, три. Прежде всего, надо знать, над каким работаете текстом и в каких целях будет использован ваш перевод. Если это научная публикация, тогда целесообразно использовать транскрипцию, которой пользуются лингвисты, кореисты мира. Если это текст не научный, а перевод предназначен для обычной публики, тогда следует воспользоваться "новой" южнокорейской системой. Далее, есть северокорейская "транскрипция латинскими буквами" (не транслитерация), и ее принципы весьма своеобразны. Таким образом, первый вопрос: какая транскрипция вам нужна ( ... )

Reply


Leave a comment

Up