Как перевести на английский "нашёл что фотографировать!"

Mar 26, 2024 17:33

Автопереводчики и ChatGPT переводят буквально: "Found something to photograph!" Смысл при этом меняется на противоположный.

Leave a comment

Comments 19

ma_manya March 26 2024, 15:56:14 UTC
Is this what you are taking pictures of?

Couldn't you find something better to photograph?

Reply


5x6 March 26 2024, 16:21:59 UTC
You couldn’t find anything better to take a picture of, could you?

Reply


f_ophelia March 26 2024, 17:44:38 UTC

Если вы переводите через AI (это может быть ChatGPT или Gemini или Bing), вы можете объяснить контекст фразы. Например, я сделала такой промпт: "Как перевести с русского на английский фразу "Нашел, что фотографировать!”? Эта фраза, обращенная к фотографу, выражает насмешку. Мол, объект фотографии кажется говорящему совершенно не стоящим внимания". Ниже в комментариях добавлю версии перевода от разных AI.

Reply

f_ophelia March 26 2024, 17:46:06 UTC

Вариант от гугловской языковой модели Gemini (доступна бесплатно): Перевод фразы "Нашел, что фотографировать!” на английский:

1. Вариант с сарказмом:
  • "Found something worth taking a picture of, eh?"

2. Вариант с иронией:
  • "Well, well, well, look what we have here... a photo-worthy subject!"

3. Вариант с насмешкой:
  • "Oh, my, you've discovered something so incredibly captivating to capture on camera!"

4. Вариант с сарказмом и преувеличением:
  • "My goodness, I'm sure the world has been waiting with bated breath for this momentous photographic opportunity!"

5. Вариант с сарказмом и игрой слов:
  • "Ah, the elusive 'something to photograph'! I see you've finally managed to track one down!"

Reply

f_ophelia March 26 2024, 17:46:48 UTC

Вариант от Bing (бесплатная версия):

Перевод фразы "Нашел, что фотографировать!" с русского на английский, сохраняя насмешливый тон, может быть таким: "Found something 'worthy' of a photo, huh?" Это передает легкую иронию и насмешку по отношению к выбору объекта для фотографии.

Reply

f_ophelia March 26 2024, 17:48:12 UTC

Вариант от ChatGPT (у меня платная версия):

Ответ 1

Фразу "Нашел, что фотографировать!" на английский можно перевести как "Found something to photograph!" однако, чтобы передать насмешку и то, что объект фотографии кажется совершенно не стоящим внимания, можно использовать более выразительные конструкции. В зависимости от контекста и желаемой степени эмоциональной окраски, можно выбрать один из следующих вариантов:
  1. "Really? That's what you're choosing to photograph?"
  2. "Wow, scraping the bottom of the barrel for photo subjects, huh?"
  3. "Of all the things to photograph, you chose that?"
  4. "Talk about finding beauty in the mundane... or not."
  5. "What a fascinating subject... said no one ever."

Reply


twincat March 26 2024, 18:11:54 UTC
some object for shooting

Reply

zabriski March 26 2024, 23:06:21 UTC
таки да

Reply

rezerved March 27 2024, 01:28:21 UTC
Супер.

Reply


jescid March 26 2024, 18:13:16 UTC
You can't take a bad picture here! (с сарказмом так…)

Reply


Leave a comment

Up