EN -> RU

Jan 20, 2024 12:47

Как бы вы перевели board в College Board (они организовывают экзамены SAT)? Совет? А как перевести все вместе? Университетский Совет звучит неправильно, на мой взгляд.

english

Leave a comment

Comments 10

tiana_silvery January 20 2024, 18:40:24 UTC
Мультитран сообщает, что это "комиссия по вступительным экзаменам"

Reply

ma_manya January 20 2024, 21:56:13 UTC
Спасибо, комиссия подойдет

Reply


filin January 20 2024, 21:05:04 UTC
Имхо, можно и "оргкомитет".

Reply

ma_manya January 20 2024, 21:56:26 UTC
Спасибо

Reply


roving_wiretrap January 20 2024, 21:22:21 UTC
Википедия пишет, что это название организации (https://ru.wikipedia.org/wiki/College_Board)

Т.е это имя собственное, а стало быть оно не переводится. Если вам нужно непременно писать русскими буквами, тогда наверное "Колледж Борд".

https://rg.ru/2011/09/15/usa-anons.html
"В то время, как возрастает значение специального профессионального образования, способность Соединенных Штатов конкурировать в мировой экономике уменьшается", - приводит "Уолл стрит джорнел" слова вице-президента неправительственной организации "Колледж борд" Джима Монтойи (Jim Montoya).

Reply

ma_manya January 20 2024, 21:59:58 UTC
Спасибо. Я не перевожу формально, а пытаюсь объяснить, кто проводит SAT и что это за организация. Я просто слышала какой-то перевод board который мне понравился и пытаюсь его вспомнить. Может и правда комиссия.

Reply

roving_wiretrap January 20 2024, 23:06:51 UTC
Если переводить, напрашивается "Совет колледжей". И так вполне переводят: https://yandex.ru/search/?clid=9582&text="Совет+колледжей"&l10n=ru&lr=213

UPD. Прошу прощения, там по ссылке вроде в основном машинные переводы. Они сбивают с толку. Но тем не менее, если уж переводить - я бы перевел как "Совет колледжей".

Reply

5x6 January 21 2024, 14:20:54 UTC
Совет колледжей это еще более идиотский вариант, чем колледж борд. Это частная организация, никаким боком не связанная ни с каким советом колледжей, и ни она не подчиняется никаким колледжам, ни они ей. И ее тесты не для студентов колледжей, а для школьников. Организация СУПЕРИЗВЕСТНАЯ и наверняка есть устоявшийся перевод.

Но если надо придумывать название, то будет нечто типа Комиссия по школьному тестированию.

Reply


5x6 January 21 2024, 14:49:44 UTC
https://vansd.org/free-sat-testing-for-all-high-school-juniors/

В Ванкувере перевели как
Комиссия по вопросам вступительных экзаменов в ВУЗы

Разумно.

Reply

roving_wiretrap January 21 2024, 21:54:19 UTC
Замечу, что в скобках там таки написано "Совет колледжей" :)

Прошу прощения, это опять автоматический переводчик влез, без моего ведома.

Reply


Leave a comment

Up