Привет любимому сообществу! С момента Рождения дочери прошло пять лет, через пару месяцев ожидаем вторую дочь. У нас проблема с именем. Помогите, пожалуйста, в вариантами
( Read more... )
Изабелла - это как раз местная форма Елизаветы :). Анна нам нравится, но короткое, а Кристиной зовут сестру мужа и ещё одну родственницу в семье, поэтому к сожалению вариант отпал :(.
Здравствуйте! У меня пара вопросов и предложений. Насколько критично сокращение и «славянское» звучание? Это больше для бабушек или есть вероятность уехать в Россию? Изабеллу в России сократят до беляша (фейспалм, история реальная
( ... )
Сокращение больше для русскоговорящих родственников в России и для меня :). Переезд не планируем. Пожеланий у бабушки насчёт второго имени в этот раз нет. Мне нравится Александра, но у немцев нет сокращения Саша, только Алекс. Эмилию зовём Эмилией, Милой, Эмилией-Сесилией и утёнком 😂. Маргарита будет сложновато произносить немцам, мне кажется, спрошу у мужа. Хелена точно не подходит - с фамилией получается масло масляное, а сокращение HH вообще мрак, потому что отсылает к нацистам (также как и СС). Лара нам нравится, но коротковато, а Ларисой называть не хочется. Все остальные имена на Л, которые вы написали здесь хорошо распространены и тоже нами обсуждались. Ещё Лилиана нравится мужу, но не очень - мне.
Ну вот на просторах ру-де есть девушка, дочь которой зовут Хлоя. Имя, имхо, очаровательное, но по-немецки это же Klo *фейспалм. Мою дочь зовут Зоя. По-немецки Zoi (это греческий вариант с i, а не е на конце). Сын - Леонид. Внезапно все немцы в саду называют их Зоечка и Леончик! Такое забавное прозвище а-ля рюсс! Сама я Стэня, и была единственной Стэней на двухмиллионный город. А у детей едва не самые распространённые имена Германии. Ну ничего) Маргариту до Мары можно сократить. Но оно жутковатое.
у нас первая дочь Зоя - довольно интернациональное имя, но короткое по вашим меркам, вторая Мелисса, сокращается как до Мел, так и до Лиссы, с написанием и распознаванием проблем нет ни в штатах, ни в РБ
У нас Зоя - Zoe, но по-немецки да, иначе читается, чем по-английски. А как вам варианты Линда или Милена? Мне почему-то кажется, что с фамилией хорошо перекликаются имена, в которых присутствует «л»
Точно не София - очень популярное сейчас :), Алиса - чуть коротковато и не ясно как ласково называть (Алисочка муж немец не выговорит), Полина будет в немецком чуть жестковато звучать (л не мягкая), но вариант хороший, спасибо! Эвелина кажется мне очень взрослым и серьёзным 😅. Сразу Эвелина Хромченко вспоминается.
Мне нравится уменьшительное Лиса от Алиса :) и все его производные :) Ещё вспомнила Каролина :) уменьшительное (как и от Эвелины) просто Лина. Мне короткие формы сами по себе тоже нравятся -Лиза, Лина как самостоятельные имена :)
Так мне кажется, муж и не должен так же называть ребенка, как вы, тем более на разных языках. Вы Алисочкой, муж Лисой, или как-то ещё, как немецкий язык диктует. Я вот сама сына по-разному называю, смотря с кем говорю или в какой ситуации к нему обращаюсь
Comments 71
Reply
Reply
Reply
Мне нравится Александра, но у немцев нет сокращения Саша, только Алекс.
Эмилию зовём Эмилией, Милой, Эмилией-Сесилией и утёнком 😂.
Маргарита будет сложновато произносить немцам, мне кажется, спрошу у мужа.
Хелена точно не подходит - с фамилией получается масло масляное, а сокращение HH вообще мрак, потому что отсылает к нацистам (также как и СС).
Лара нам нравится, но коротковато, а Ларисой называть не хочется. Все остальные имена на Л, которые вы написали здесь хорошо распространены и тоже нами обсуждались. Ещё Лилиана нравится мужу, но не очень - мне.
Reply
Подбирать возможные обидные сокращения от имён на двух языках - то ещё развлечение 🤪.
Reply
Мою дочь зовут Зоя. По-немецки Zoi (это греческий вариант с i, а не е на конце). Сын - Леонид. Внезапно все немцы в саду называют их Зоечка и Леончик! Такое забавное прозвище а-ля рюсс!
Сама я Стэня, и была единственной Стэней на двухмиллионный город. А у детей едва не самые распространённые имена Германии. Ну ничего)
Маргариту до Мары можно сократить. Но оно жутковатое.
Reply
Reply
Melissa в садике есть, как вариант, спасибо.
Reply
(The comment has been removed)
У нас Зоя - Zoe, но по-немецки да, иначе читается, чем по-английски. А как вам варианты Линда или Милена? Мне почему-то кажется, что с фамилией хорошо перекликаются имена, в которых присутствует «л»
Reply
Reply
Reply
У испанцев - Алисия.
Reply
Reply
Эвелина кажется мне очень взрослым и серьёзным 😅. Сразу Эвелина Хромченко вспоминается.
Reply
Ещё вспомнила Каролина :) уменьшительное (как и от Эвелины) просто Лина. Мне короткие формы сами по себе тоже нравятся -Лиза, Лина как самостоятельные имена :)
Reply
Reply
Leave a comment