В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту назвали «иностранный с носителем языка». Сами преподаватели, как правило, русского языка не знают, чтоб не облегчать жизнь своим студентам. И именно этот факт усложняет их собственную жизнь в нашей
(
Read more... )
Comments 57
ПыСы: я бы смог научить русскому языку иностранцев... лучше англичан- они бы меня аглицкому учили...
Reply
Reply
ПыСы: но я не возьмусь- уже пенсионер...
Reply
Русский язык - сильно сложный для англичан. Они его выучить не в состоянии. Хотя бывают исключения.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
должен быть один и тот же родной язык.
то есть, обучать русскоязычных английскому должны
преподаватели, у которых родной язык - русский.
так преподаватель видит, куда хочет "свернуть" мозг
ученика, когда он ведет его по заросшей травой тропинке новой темы.
простой пример. THIS is a pen. - IT is a pen. в чем разница.
если курс разработаны иностранцами, то он ориентирован на западный
тип мышления. западные языки намного более сходны меж собой, чем с русским.
во всех этих языках слово ЭТО переводится в ДВА способа.
поэтому никто не пытается объяснить разницу. европейцам сразу всё ясно.
Reply
Reply
1. если задача освоить 400 слов и уметь в принципе понятно
составлять фразы из 3-4 слов, то да.
2. если английский нужен всерьёз и надолго,
т.е. 2000 самых полезных слов (ими можно выразить что угодно)
и 50% грамматики, то это тупиковый путь. подробнее
* Про изучение языка погружением в среду
http://1way-to-english.livejournal.com/162998.html
.
Reply
Разница не в том, как вы думаете. Русские понимают this как "это". Это неправильно. This в данном случае предваряет последующее описание предмета/явления. Антонимом будет "that was a pen", где that завершает предшествующее описание предмета/явления. А it - это просто безличное местоимение.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment