Как учить русских, не зная русского

Aug 03, 2015 17:00

В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту назвали «иностранный с носителем языка». Сами преподаватели, как правило, русского языка не знают, чтоб не облегчать жизнь своим студентам. И именно этот факт усложняет их собственную жизнь в нашей ( Read more... )

Британия, открытая Россия, Интересно, Россия глазами иностранца, мнение, жизнь за рубежом, язык, Работа, Россия

Leave a comment

Comments 57

полностью согласен: npo_cmak August 3 2015, 14:06:48 UTC
тренер по футболу вофсе не обязан быть мастером- футболистом...
ПыСы: я бы смог научить русскому языку иностранцев... лучше англичан- они бы меня аглицкому учили...

Reply

Re: полностью согласен: noordenwind August 3 2015, 14:08:25 UTC
А у вас есть педагогическое образование?)

Reply

Re: полностью согласен: npo_cmak August 3 2015, 14:14:24 UTC
да: учитель математики...
ПыСы: но я не возьмусь- уже пенсионер...

Reply


sasha_severny August 3 2015, 14:09:06 UTC
"Говорить по-русски у меня не получается: я просто неправильно слышу слова. Как вы это говорите?"

Русский язык - сильно сложный для англичан. Они его выучить не в состоянии. Хотя бывают исключения.

Reply

noordenwind August 3 2015, 14:12:30 UTC
Бывают и много. Возможно, им просто немного сложнее его освоить. Вам так не кажется?

Reply

sasha_severny August 3 2015, 14:17:04 UTC
Не знаю. Лично я не видал ни одного вживую. На ютубе видал. Но я думаю, у тех какой-то ген русскости есть. У обычного англичанина мозги в такую комбинацию не складываются.

Reply

noordenwind August 3 2015, 14:20:08 UTC
Мне кажется, что тут не в гене дело. А в призвании преподавателя. У каждого свои характерные особенности на этом поприще)

Reply


seva_kasatkin August 3 2015, 14:10:11 UTC
Таких как он мало

Reply


1way_to_english August 3 2015, 14:11:24 UTC
по первому абзацу: у преподавателя языка и его ученика
должен быть один и тот же родной язык.

то есть, обучать русскоязычных английскому должны
преподаватели, у которых родной язык - русский.
так преподаватель видит, куда хочет "свернуть" мозг
ученика, когда он ведет его по заросшей травой тропинке новой темы.

простой пример. THIS is a pen. - IT is a pen. в чем разница.
если курс разработаны иностранцами, то он ориентирован на западный
тип мышления. западные языки намного более сходны меж собой, чем с русским.
во всех этих языках слово ЭТО переводится в ДВА способа.
поэтому никто не пытается объяснить разницу. европейцам сразу всё ясно.

Reply

noordenwind August 3 2015, 14:14:06 UTC
А как же "стрессовый" подход в изучении? Он бывает намного эффективнее.

Reply

1way_to_english August 3 2015, 14:19:14 UTC
тут уже всё зависит от поставленных целей.

1. если задача освоить 400 слов и уметь в принципе понятно
составлять фразы из 3-4 слов, то да.

2. если английский нужен всерьёз и надолго,
т.е. 2000 самых полезных слов (ими можно выразить что угодно)
и 50% грамматики, то это тупиковый путь. подробнее

* Про изучение языка погружением в среду
http://1way-to-english.livejournal.com/162998.html
.

Reply

sasha_severny August 3 2015, 14:25:31 UTC
THIS is a pen. - IT is a pen

Разница не в том, как вы думаете. Русские понимают this как "это". Это неправильно. This в данном случае предваряет последующее описание предмета/явления. Антонимом будет "that was a pen", где that завершает предшествующее описание предмета/явления. А it - это просто безличное местоимение.

Reply


digestlj August 3 2015, 14:13:24 UTC
часто иностранцы отзываются о русских теплее, чем мы сами о себе) поразительная закономерность

Reply

noordenwind August 3 2015, 14:16:41 UTC
Главное - поразить иностранца с позитивной стороны для начала. А эффект, естественно, будет более мощным, чем применительно к соотечественникам. Так что вы правы)

Reply


Leave a comment

Up