Как учить русских, не зная русского

Aug 03, 2015 17:00

В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту назвали «иностранный с носителем языка». Сами преподаватели, как правило, русского языка не знают, чтоб не облегчать жизнь своим студентам. И именно этот факт усложняет их собственную жизнь в нашей ( Read more... )

Британия, открытая Россия, Интересно, Россия глазами иностранца, мнение, жизнь за рубежом, язык, Работа, Россия

Leave a comment

1way_to_english August 3 2015, 14:11:24 UTC
по первому абзацу: у преподавателя языка и его ученика
должен быть один и тот же родной язык.

то есть, обучать русскоязычных английскому должны
преподаватели, у которых родной язык - русский.
так преподаватель видит, куда хочет "свернуть" мозг
ученика, когда он ведет его по заросшей травой тропинке новой темы.

простой пример. THIS is a pen. - IT is a pen. в чем разница.
если курс разработаны иностранцами, то он ориентирован на западный
тип мышления. западные языки намного более сходны меж собой, чем с русским.
во всех этих языках слово ЭТО переводится в ДВА способа.
поэтому никто не пытается объяснить разницу. европейцам сразу всё ясно.

Reply

noordenwind August 3 2015, 14:14:06 UTC
А как же "стрессовый" подход в изучении? Он бывает намного эффективнее.

Reply

1way_to_english August 3 2015, 14:19:14 UTC
тут уже всё зависит от поставленных целей.

1. если задача освоить 400 слов и уметь в принципе понятно
составлять фразы из 3-4 слов, то да.

2. если английский нужен всерьёз и надолго,
т.е. 2000 самых полезных слов (ими можно выразить что угодно)
и 50% грамматики, то это тупиковый путь. подробнее

* Про изучение языка погружением в среду
http://1way-to-english.livejournal.com/162998.html
.

Reply

sasha_severny August 3 2015, 14:25:31 UTC
THIS is a pen. - IT is a pen

Разница не в том, как вы думаете. Русские понимают this как "это". Это неправильно. This в данном случае предваряет последующее описание предмета/явления. Антонимом будет "that was a pen", где that завершает предшествующее описание предмета/явления. А it - это просто безличное местоимение.

Reply

1way_to_english August 3 2015, 14:28:40 UTC
извините, но я бы вас не понял,
будь я начинающим в теме.

мое толкование ситуации
http://1way-to-english.livejournal.com/7425.html
.

Reply

julia2000 August 3 2015, 14:32:59 UTC
по первому абзацу: у преподавателя языка и его ученика
должен быть один и тот же родной язык.

уточню- все-таки на начальной ступени обучения. Начальный этап освоения языка предполагает объяснение грамматики на родном ученику языке.
Продвинутый ученик спокойно может заниматься с носителем. Там уже немного другие задачи -понимание беглой речи носителя, разговорный язык и тд.
На продвинутом этапе очень полезно привлекать иностранца-нейтива. Это естественный процесс повышения уровня языка.

Reply

1way_to_english August 3 2015, 14:38:35 UTC
именно так.
когда уровень уверенно средний и выше,
полезно заниматься с носителем, шлифовать знания.

Reply

axiplus August 3 2015, 15:35:54 UTC
я начальный уровень проскочила где то лет в 8
а потом общение с носителями языка очень даже помогает)
чела понимаю
у нас особенно тепло относятся к иностранцам

Reply


Leave a comment

Up