Непонятное だと

Jun 28, 2017 12:22

Добрый день! Помогите пожалуйста разобраться с проблемой ( Read more... )

Leave a comment

Comments 13

freesky June 28 2017, 09:40:31 UTC
Это не условная конструкция, а передача косвенной речи.
Гуманитарии и лингвисты меня, конечно, поправят :)
Условное тут ので
А だと - как наше "что".
Самое частое - встречается в конструкции "я думаю, что ..." → …だと思います

Ваше предложение переводится как:
"я слышал, что фильм интересный, поэтому хочу обязательно посмотреть"

Reply

smolensky June 28 2017, 10:05:01 UTC
Вы главного не пояснили. だと - не одно слово, а два. だ - связка. と - союз.

Reply

freesky June 28 2017, 10:13:40 UTC
Ну если уж на то пошло, то だ - это простая форма глагола です
(на тему глагола - лингвисты поправят)

Кстати, это разбиение я главным не считаю ... союзная роль と тут очень неявная, за нее лучше не цепляться... он же по умолчанию как "и" переводится, а это сразу сбивает столку.

А так-то да, в конструкции с прилагательным на ~い или глаголом だ сразу пропадает

Reply

smolensky June 28 2017, 10:21:51 UTC
Еще точнее - просторечная форма глагола である

> союзная роль と тут очень неявная

Чего тут неявного? Изъяснительный союз, как есть, и ничего более. と, которое переводится как "и" - уже не союз, а падежный показатель. Совсем другая лексема. Смешивать их не стоит.

Reply


Leave a comment

Up