(Untitled)

Jul 21, 2007 21:11


Read more... )

фирмы, магазин

Leave a comment

Comments 9

malchikk July 21 2007, 20:16:00 UTC
если кто-то то вдруг не, то это "дождевой лес"

Reply


noser July 21 2007, 22:26:26 UTC
Это непереводимо на русский, не стоило и пытаться. Лингво переводит "rainforest" как "влажные джунгли", но кто знает о таких нюансах? Все везде говорят и пишут просто "джунгли".

Reply

ooo0ooo July 21 2007, 22:37:09 UTC
читайте оригинал на немецком - там нет ни слова o "rainforest".

Reply

noser July 21 2007, 22:40:41 UTC
Читал. Он подразумевается, в этом и состоит юмор. Regenwald - Regenschirm. Всегда рад помочь.

Reply

ooo0ooo July 21 2007, 22:45:57 UTC
спасибо.
richtiger wald ≠ regenwald, даже если подразумевается.

Reply


siberia_jin August 13 2007, 09:49:03 UTC
хм, вроде шутка не в виде леса (тропики, дождевые, джунгли), а в покровительственной окраске? или здесь что-то совсем глубинное...

Reply

agracul November 13 2007, 10:59:04 UTC
верно :)

Reply


Leave a comment

Up