УПС-ы ли они?

Aug 16, 2007 16:00

Любопытно, что в русских переводах словосочетание Death Eaters переводится как "пожиратели" или "упивающиеся", в общем с некоторым "гастрономическим" смыслом. :)

Однако, в староанглийском языке слово "eater" означало "служитель".
Так что и по смыслу получается более адекватно, если переводить как "Служители Смерти"

Извините, если боян.

УпСы, переводы ГП

Leave a comment

Comments 59

todesser August 16 2007, 12:47:44 UTC
Я слышал, что в современном английском "eater" может означать "искушенный", "специалист".

Reply

ptitsa_lisitsa August 16 2007, 18:22:26 UTC
не слышала о таком, но может быть, если не доказано обратного :)

Reply


smeralda August 16 2007, 12:56:20 UTC
Ой, спасибо за пост, я сама хотела в этом покопаться, но то времени нет, то времени нет;) Действительно, пищевая тематика как-то не очень в тему, хоть и привыкли все:)

Reply


_lily_valley August 16 2007, 13:04:07 UTC
короче, надо называть их не УПСьами, а СС-овцами :)))))))))

Reply

igra_s_ognyom August 16 2007, 13:57:18 UTC
не надо! СС-овцы это дементоры, и никак иначе))))

Reply

ptitsa_lisitsa August 16 2007, 18:19:23 UTC
8))) Yes!

Reply


tirmeilin August 16 2007, 13:10:55 UTC
Какие люди в сообществе ГП!!! Приятно:):)))
Спасибо за пост!

Reply

ptitsa_lisitsa August 16 2007, 18:19:53 UTC
А почему такое удивление? 8)

Reply

tirmeilin August 16 2007, 19:14:10 UTC
Очевидно, оттого, что не ожидала здесь вас увидеть:)
Но удивление приятное:)))

Reply

ptitsa_lisitsa August 16 2007, 19:34:13 UTC
Гы! А мне кажется, что вполне закономерно. Чего еще ждать от человека, у которого в голове столько дури, чтобы будучи химиком взять и самостоятельно научиться на кельтской арфе играть. 8))

Reply


katta_rokkar August 16 2007, 13:11:18 UTC
в переводе Анны Соколовой именно "Искушенные Смертью". мне такой вариант кажется самым удачным.

Reply

ptitsa_lisitsa August 16 2007, 18:21:33 UTC
Хм... Но по-английски "искушенный" = "tried; versed; experienced". Это в русском языке кушать и искушать фонетически похожи, хотя этимологически далеки

Reply


Leave a comment

Up