by Dave

Feb 25, 2011 15:56


Read more... )

Секс

Leave a comment

Comments 25

(The comment has been removed)

agn0stik February 25 2011, 19:07:06 UTC
в любом случае смысл меняется, но как адаптация сойдет.

Reply


lokks February 25 2011, 19:05:31 UTC
зачёёёт!!

Reply


13th_loki February 25 2011, 19:08:21 UTC
отлично))

Reply


ext_372101 February 25 2011, 19:33:33 UTC
Немного недовели если честно :)

Имхо тут можно просто переводить как "Возможно, тебе стоит научиться просто ценить маленькие вещи"

Small Things - Маленькие вещи, я такое слышал в русском языке в общем и это нормально

Reply

zalton February 25 2011, 19:34:20 UTC
жизненное правило ценить маленькие вещи?

Reply

kudjo_maddog February 25 2011, 19:54:38 UTC
"ценить мелочи"? хотя тогда смысл несколько затуманивается.

Reply

zalton February 25 2011, 21:29:40 UTC
я комментировал вариант человека выше
он написал иное

Reply


zalton February 25 2011, 19:33:34 UTC
отлично:)))))

Reply


Leave a comment

Up